Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 20 из 166



— Ты покраснела… — вдруг сказал Локи. Его глаза пристально рассматривали лицо Сибиллы. — О чём ты думаешь?

Проклятье. Принцесса моргнула, стараясь выдумать как можно более изящную ложь, когда вдруг из холла донёсся громкий топот и лязг доспехов. Сибилла озабоченно повернула голову к двери и в зале, в сопровождении двух стражников появился тот, кого она ожидала увидеть здесь меньше всего.

В броне и красном плаще, с грозным Мьёльниром на поясе, в библиотеку вошел принц Тор. Сопровождающие его солдаты остановилась у входа.

— Брат, — равнодушно кивнул Локи. Кажется, его нисколько не впечатлило появление наследника. Чего нельзя сказать о принцессе. Чего ради он заявился сюда, да ещё в сопровождении стражи?

Тор внимательно осмотрел зал. Его светлые брови хмуро сошлись на переносице, а тяжелый взгляд остановился на Сибилле. Наследник явно был чем-то озабочен. Неужели случилось что-то плохое?

— Принцесса, — в его низком голосе не было привычной любезности. — Хорошо, что вы нашлись.

— Вы меня искали? — удивилась царевна. Сиб успела решить, что наследник пришел к своему брату, ведь откуда ему знать, где она находится? Да и зачем ему её искать?

— Посол Бана сообщил мне, что вы пропали, — сказал Тор. — Ваши дамы потеряли вас, но стража видела, как вы ушли из дворца через дверь для прислуги. С вами всё в порядке?

— Да, всё хорошо. Простите за беспокойство, я просто хотела посетить библиотеку, а мои фрейлины ещё завтракали, и мне не хотелось их отвлекать. Я подумала, что вернусь быстрее, чем кто-нибудь заметит моё отсутствие, — пробормотала принцесса. Проклятый Бана. Она хотела досадить ему, но и подумать не могла, что этот долбаный идиот подымет на уши весь дворец! — Я не хотела причинять неудобства. Надеюсь, мои поиски не оторвали вас от более важных дел?

Лицо наследника смягчилось, хотя он всё ещё выглядел обеспокоенным.

— Нет, мадам. Хорошо, что вы нашлись, а то я заподозрил дурное.

— Что дурного со мной может случиться под вашей защитой?

— Утром пришло сообщение о том, что отряд ётунов попытался пробраться в Асгард, — снова нахмурился Тор. — Когда ваш человек сообщил, что вы исчезли, я подумал, что вас похитили.

— Зачем ётунам меня похищать? — удивилась Сибилла. В Ванахейме ледяные великаны были страшной сказкой для непослушной малышни, и большинство из живущих ванов никогда не видели ётуна. После поражения, которое нанёс королю Лафею Всеотец, Ётунхейм потерял своё могущество и теперь лежит в руинах.

— Не знаю, — пожал плечами Тор. Он нервно переступал с ноги на ногу, словно ему не терпелось тот час броситься в бой. — Чтобы помешать союзу Асгарда и Ванахейма, например. Или для шантажа. Эти твари не лезли в наше царство сотни лет, удивительно, что они снова объявились как раз после того, как вы прибыли в город.

— Ётуны? Почему мне не сообщили? — спросил Локи.

— Донесение лежит у тебя в покоях, брат. Я велел послать тебе весть ещё час назад, наверное, посыльный не застал тебя на месте.

— Где же это случилось?

— На Большом поясе, — сердито кинул Тор, однако младший брат не разделял его гнева. Равнодушно пожав плечами, Локи сказал:

— Я бы сначала разобрался, что солдаты пили перед сном, братец. Посты на Большом поясе – самые спокойные в Асгарде, постовые часто позволяют себе скоротать вечер за медовухой. Не удивлюсь, если ледяные великаны – плод прокисшего хмеля и желания оправдаться перед офицером за бедлам на посту.

— Мы в этом разберёмся. Вечером Всеотец зовёт нас к себе.

— Ладно.

Затем, наследник снова обратился к Сибилле.

— Что ж, миледи, я рад, что могу сообщить вашему послу хорошие новости. Бедняга вне себя от беспокойства.

— Полагаю, я должна сообщить ему сама, — сказала принцесса. Она не хотела уходить, но ей не следует оставаться в компании Локи ни минуты дольше. — Надеюсь, вы проводите меня?

— Разумеется.

Сибилла встала с кресла и шагнула навстречу Тору. Локи, сохраняя холодную вежливость, поднялся вслед за ней.

— Хорошего дня, мой принц, — сдержанно попрощалась Сиб. Их взгляды встретились.

— Хорошего дня, миледи. Досадно, что вы не застали библиотекаря, но я велю ему прислать вам несколько книг на моё усмотрение, если желаете.

— Конечно. Буду благодарна.

Принц коротко поклонился.



Сибилла заставила себя отвернуться от него и тепло улыбнулась наследнику.

========== Глава 7. Братья. ==========

Комментарий к Глава 7. Братья.

Прежде всего, хочу поблагодарить читателей за интерес к моей работе. Спасибо! И спасибо за добрые комментарии, я очень рада, что мой текст кого-то радует.

— Как твои дела с принцессой Сибиллой, сын?

— А что с ней не так? — спросил Тор, с аппетитом пережевывая жареного цыплёнка.

Всеотец отпил вина. Он наблюдал за своей семьёй: его жена и двое сыновей собрались в покоях королевы, чтобы отужинать вместе впервые со дня прибытия ванахеймского посольства.

— Она тебе нравится?

— Ну, она ничего, — пожал плечами наследник. Фригга улыбнулась.

— Да, Сибилла подходящая девица. Верно, Тор?

— Не знаю. Тебе виднее, мама.

— Быть может, если бы ты проводил с ней времени столько же, сколько проводишь с леди Сиф, то тоже мог разглядеть достоинства принцессы? — предположил Один. Впрочем, поведение сына не стало для него сюрпризом. Он бы больше удивился, если бы Тор проявил искренний интерес к ванахеймской царевне без постороннего давления.

В ответ принц равнодушно пожал плечами.

— Если бы Сибилла умела сражаться, я бы проводил с ней больше времени, чем с Сиф. Это точно.

— Будущей царице Асгарда не нужно сражаться.

— Никак не возьму в толк, чего ты от меня хочешь, отец? Да, принцесса достаточно хороша, чтобы я женился на ней, когда ты попросишь, но не жди, что я буду таскаться за ней по саду и вести великосветские беседы. У меня есть дела поважнее.

— Какие же? — Всеотец подавил усталый вздох. Самовлюблённое упрямство сына его утомляло.

— Проклятые ётуны пытались пробраться в Асгард, — Тор вытер пальцы салфеткой и с вызовом уставился на царя. — А мы сидим здесь и обсуждаем ванахеймскую принцессу, будто ничего не произошло, и ты не собираешься ничего предпринимать!

— Что я по-твоему должен предпринять?

— Отправить войско и проучить Лафея! — сердито рявкнул принц, но Одина мало трогала его злость. Он задумчиво посмотрел на сына и спокойно сказал:

— Мы не знаем, кто отдал приказ напасть на наш пост. Это могли быть обыкновенные мародёры.

— А могли быть и не мародёры. Если мы оставим это без наказания, в следующий раз они проберутся во дворец!

— Мы не можем нарушить перемирие из-за пары ётунов, которые пытались перейти границу, но так и не сделали этого. Надеюсь, ты это понимаешь?

— Перемирие уже нарушено! — упрямо твердил Тор. — Откуда мы знаем, что было их целью? Может, они собирались захватить оружие, а может – одну из реликвий из сокровищницы.

— Разумеется, им нужна сокровищница. Пока ледяной ларец у нас, ётуны не перестанут смотреть в сторону Асгарда.

— И ты говоришь об этом так спокойно?!.. — возмутился наследник и, почувствовав, что исчерпал остатки красноречия, обратился за поддержкой к Локи. — Брат, скажи что-то! Ну же!

Младший из принцев молча сидел в своём кресле и лениво жевал кусок за куском. За весь ужин он едва ли сказал и пару слов – его мысли витали далеко отсюда, и ему не хотелось говорить, поэтому попытка Тора втянуть его в разговор вызвала в Локи раздражение. Он оторвал взгляд от тарелки и хмуро уставился на брата.

— Вообще-то я думаю, что отец прав. Если бы соседние цари наказывали каждого аса, который пытается использовать древние лазейки между мирами, мы бы воевали со всей Вселенной.

— Что?! — наследник не поверил ушам. Он рассчитывал на поддержку брата, но Локи был непоколебим. Тщеславная трескотня Тора его достала.