Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 77

— Ты ведь не думаешь, что я рылась в твоих вещах? — с подозрением спорила Кэрри. — Я просто искала блеск для губ!

— Блеск для губ лежал там же, где и всегда. На комоде, а не в нем, — начала раздражаться Деметра. — Значит, это ты забыла полностью закрыть ящики?

— Ой, да расслабься! Вместо того, чтобы снова играть в детектива, лучше завтракай, и смотри вот сюда, — улыбнулась подруга и пододвинула к ней несколько карточек.

Снимки выглядели очень старыми. Клочки картона грязно–жёлтого оттенка, разных форм и размеров, на которых можно было различить дома, деревья, улицы, и чьи–то лица.

— Куча древних бумажек? — скептически поджала губы Деми. — Как интересно.

— Нет, это действительно интересно! — возразила Кэрри, тряхнув рыжими кудряшками. Её глаза сверкали от возбуждения. — Сколько месяцев ты живёшь в Хэксбридже, три?

— Четыре, — пробубнила Деметра, без аппетита расправляясь с глазуньей.

— И, конечно же, тебе совсем не любопытно узнать историю города? — прищурилась подруга, шутливо толкая её в плечо. — Если я не ошибаюсь, эти снимки сделаны в годы его основания! На некоторых стоит дата, смотри — 1888.

Она выудила из кипы одну фотографию и помахала ей перед лицом подруги.

— Вот, эта самая крутая! Никого не узнаешь? — с хитрой улыбочкой спросила рыжая. Деми выхватила бумажку: на снимке были мужчина и женщина, разительно отличавшиеся друг от друга. Похожая на ангела незнакомка в белом платье сидела в кресле; её длинные светлые волосы были убраны в две косы, обрамляя красивое миловидное лицо. А рядом с ней, положив руку на спинку кресла, стоял высокий брюнет с точёными, хищными чертами лица. Его колючие серые глаза казались смутно знакомыми.

— Лорд Далгарт и мисс Антуанетта Вайерд, — Кэрри указала на старинную подпись внизу. — Забавно, правда? Это же прямо из легенды!

— Погоди–ка! — вспомнила Деметра. — Мама говорила, что первой владелицей нашего дома была некая мисс Вайерд. И Дрейк вчера об этом упоминал. А что за легенда?

— Нам часто рассказывали её в младшей школе. Даже слишком часто. Все–таки, история про Основателей. Многих она бесила, но лично мне всегда казалась жутко романтичной, — пояснила Кэрри, и, напустив на себя таинственный вид, принялась за рассказ: — Короче, всей землёй раньше владел этот лорд, очень жестокий человек. Старый отец незамужней мисс Вайерд не дожил до конца строительства особняка, поэтому леди приехала сюда вместе со своей компаньонкой. В общем, она увидела графа и по уши в него влюбилась.

— И почему хорошие девочки всегда выбирают плохих парней? — вздохнула Деми. — Какой глупой нужно быть!

— Не мешай, а то я собьюсь, — возмутилась Кэрри. — Антуанетта всячески пыталась завоевать его любовь, но граф отвергал её раз за разом. В итоге, она пошла к ближайшему утёсу, и сбросилась вниз. А граф забрал себе новенький домик, который потом кому–то подарил!

— Жесть какая–то. И это история про Основателей? — передёрнула плечами Деметра. — Лучше бы я этого не знала. Даже не вздумай говорить, что теперь по нашему особняку бродит призрак в белом платье!

— Это всего лишь история, — пожала плечами Кэрри. — Что скажешь, Дрейк похож на своего предка?

— Не особо. Глаза у него чёрные, — вспомнила Деметра вчерашнюю встречу.

Сделав последний глоток из кружки, она глянула на часы в телефоне.

— Так, все, мне пора идти.

— В смысле, идти? — не поняла рыжая. — Куда?

— Вообще–то у меня сегодня есть дела. Нужно зайти в антикварную лавку к миссис Гейбл, и отдать эти снимки. А то мама совсем с ума сойдёт.

— Но я думала, раз я осталась жить у тебя, мы будем тусить вместе, — сказала Кэрри. — Могли бы сходить в кино, или ещё куда–нибудь.

— Заняться расследованием, например? — подсказала Деми, приподняв брови.

— Ну не с самого же, блин, утра! — возмутилась подруга. — Так что насчёт кино, ты со мной? Я слышала от Сандры, сейчас крутят какой–то крутой боевик… Забыла название.

— Нет, Кэрри, прости. Может, встретимся позже?





— Может быть. Знаешь, в этом городе дофига с кем можно отлично провести время, — прищурила глаза Кэрри, начиная злиться. Деми раздражённо приподняла бровь и принялась складывать фотографии обратно в саквояж. Неужели Кэрри действительно думала, что её новая подруга всегда будет бегать за ней, виляя хвостом?

— Выйдешь вместе со мной? — предложила Деметра нарочито спокойным тоном, вспомнив об ящиках комода. — Я хочу закрыть дом, на всякий случай.

— Это чтобы я вдруг не пробралась в твою комнату? — фыркнула Кэрри. — Да пожалуйста!

Закончив одеваться и наносить макияж, она спустилась вниз, чтобы позвать подругу, но её нигде не было. Кэрри ушла раньше, явно обидевшись. Вздохнув, Деми взяла саквояж с фотографиями и вышла на улицу. Около низкого забора блестел в лучах солнца дорогой автомобиль чёрного цвета. А рядом с ним стоял Дрейк, в джинсах и темно–синей толстовке.

Посмотрев на него с удивлением, Деметра подошла ближе.

— Привет, — как ни в чем не бывало сказал парень с лёгкой улыбкой. — Я только приехал. Хотел позвонить в дверь, а ты вышла сама. Приятное совпадение.

— Привет, — протянула Деми, поспешно пряча саквояж за спину. Это старье совсем не подходило к её одежде — коротким шортам и свободному топу бирюзового цвета. — Ну и зачем ты решил со мной увидеться?

«Чтобы пригласить тебя на свидание, конечно…»

— Нам нужно поговорить, — лицо парня помрачнело. — Насчёт вчерашнего.

— Поговорить насчёт вчерашнего разговора? Ну давай, — усмехнулась Деметра. На свидание, как же. Размечталась. Такое только в женских романах бывает.

— Тот парень, с которым ты была в клубе, — медленно начал он, словно обдумывая каждое слово. — Я знаю кто он.

Хорошее настроение как ветром сдуло. Вчерашние события вдруг показались ещё более реальными и ещё более непонятными.

— Как это вообще касается тебя, Дрейк? — спросила Деми, напрягаясь.

— Потому что тот, с кем ты тусила в Рейвене — мой старший брат — Дориан.

— Типа Дориан Грей? — не удержалась Деметра. Почему этот разговор стал таким серьёзным, словно они обсуждали какое–то преступление? Только этого не хватало. «Но ведь в клубе умерла девушка», — подсказал внутренний голос. Неужели она, Деми Лоренс, действительно вляпалась в какие–то неприятности?

— Типа Дориан Далгарт. Не поверишь, но это имя носит не только книжный персонаж, но и сотни обычных людей, — чуть смягчился Дрейк. — Я хотел сказать — тебе не нужно его искать. Если хочешь, я сам с ним поговорю и все выясню.

— Зачем это тебе? — нахмурилась Деметра. — И почему я не могу сама заглянуть к вам на днях и с ним поболтать?

— Думаю, это плохая идея, — проговорил парень. — Самое умное, что ты можешь сделать — это не лезть туда, куда не следует.

— Что это значит? — спросила Деми, начиная раздражаться. — В ту ночь твой брат подсыпал мне в коктейль какой–то порошок, из–за которого у меня отшибло память, и мы уехали вместе на его машине! А потом труп похожей на меня девушки нашли в моей одежде! Серьёзно, мне одной произошедшее кажется странным? Или у вас такие вечеринки в норме вещей?

— Ладно, — перебил Дрейк и резко сжал её руку, заставляя замолчать. — Я обещаю помочь тебе. Идёт?

Его пальцы вдруг сильно похолодели, словно превратившись на мгновение в лед. Деметра с возмущением выдернула запястье. В то же мгновение на неё накатило такое удивительное спокойствие, словно она выпила не одну таблетку транквилизаторов, обычно подсовываемых матерью. Ощущение было необъяснимым.

— Если так, то я буду очень рада, — на лице появилась вымученная улыбка. — Графы вроде тебя раздают свои номера простым смертным?

— Простым смертным — нет, — улыбнулся Дрейк, доставая из внутреннего кармана куртки визитку. Он выглядел самодовольным. — Но ты можешь позвонить.

— Отлично, значит договорились, — сказала Деметра, сжимая кусочек дорогого картона в руке. Странное наваждение прошло, и раздражение возвращалось к ней рывками. — Тогда обсудим все позже, сейчас у меня есть дела. И… спасибо.