Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 9



Я встал возле двери, облокотился о нее и смотрел, слушал, чувствовал.

Я будто присутствовал на спектакле, наблюдая со стороны, на расстоянии, не принимая участия в происходящем действе, не будучи ни актером, ни статистом.

Окружен людьми и вместе с тем не среди них. Вот же скукотища. Суета.

Иногда чувство скуки и суеты усиливает мою тревогу. Все посетители не были мне подобны, я отпустил себя, сдался, и как не странно, в этот миг я перестал понимать значения слов, которые произносили люди в подполье. Как будто они разговаривали на незнакомом мне языке. (Как же шумно) Все это было не реальностью, а лишь призрачным видением, иллюзией. Мне приходится быть в своих мыслях, потому что по сути дела, быть больше негде! Моя душа лишь звук в чужих ушах.

Я опьяняюсь бредом мечтанья.

Тем временем. Я всё в суете смотрю на посетителей, закручивая свой ус на тонкий палец своей руки, и размышляю: «Я здесь за всем приглядываю, люди доверяют мне».

Как вдруг я почувствовал толчок в спину. И, по всей видимости, этот толчок был настолько силён, что он оттолкнул меня от проёма двери, и я чуть не упал.

Когда я обернулся, я увидел наглую физиономию месье Монсара.

— Не стой в дверном проходе, принцесса, ты мешаешь мне пройти!

Что за черт?! Я встряхнулся, переполненный злобой на Монсара, и сухо ответил:

— Что вы себе вообще позволяете?! Не обязательно толкаться было. — Крикнул я в ответ.

— Не надо стоять в проходе, черт побери!

— Не надо было толкаться! Это не красиво.

— Ты стоишь в проходе и бубнишь что-то сам себе под нос! Ты мешал мне пройти!

Иди, разговаривай сам с собой в любом другом месте! Только не в дверном проходе!

— Вы могли просто окликнуть меня, но не толкаться же.

Неожиданно Монсар подошёл ко мне впритык, и посмотрел на меня своим единственным глазом. Его глаз словно был заполнен злостью. Он всё пристально смотрел на меня. На миг мне показалось, что он видит этим глазом всего меня насквозь. Все мои страхи, все, что я скрываю; все, о чем я думаю; все, что я никогда некому не показываю.

Монсар, тихо произнес, настолько тихо, что это нельзя даже назвать речью.

Это была словно вибрация, звучащая у меня в голове:

— Я вижу тебя насквозь. Не связывайся со мной, молокосос. Ты единственный работник заведения, который только бездельничает здесь, и разговаривает сам с собой. Не стой у меня на пути. Тем более не стой в дверном проходе, принцесса.

Монсар выговорился мне, и тут же ушел, а я всё так и стоял в ступоре.

Ой-ой, я что обосраться от страха должен был? Вот же черт неуравновешенный!

К чему мне этот негатив? Я просто сделал вид, что ничего не произошло, и вернулся осматривать заведение и его посетителей.

Неожиданно мои глаза заметили в зале незнакомое лицо, и чтобы вырвать себя из этого странного состояния, я решил обслужить клиента одетого в белоснежную длиннющую рубашку и таком же белом тонком платке на голове, что свисал ему до плеч.

— Здравствуйте сэр, чего изволите?

— Ас-салям алейкум. Я жду, когда мне подадут панду. Я приехал из самой Саудовской Аравии сюда, чтобы попробовать панду в вашем заведении, известном на весь мир.

— — Конечно-конечно. Но вам придётся немного подождать. Панда долго готовится. Сегодня это наше главное блюдо. Вскоре её вывезут на всеобщее обозрение, а потом вы сможете приступить к пиру.

— Я подожду столько, сколько нужно, хоть до самого судного дня.

— Что? Мне не послышалось или вы сказали судного дня?

— Вам не послышалось. Вскоре будет судный день. Отцы бросят жен своих, а жены будут есть детей своих. Люди забыли Аллаха. После чего, Аллах заставил людей забыть самих себя. Все забыли самих себя. Все мы уже мертвы, и ожидаем судного дня.

— Мертвы? Что вы имеете в виду? — Ну и на кой черт я переспрашиваю этот услышанный мною бред?

— Все в Мире предрешено великим Аллахом, даже мое появление здесь в вашем заведении и моя беседа с вами. Все не постоянно, в конечном счете, все формы растворятся и изменятся.

— Ну, понятно. Что ж, мне пора, сэр. Остальные клиенты ждут. Ваш заказ вскоре подадут.

Чудесно-чудесно, сегодня вечер Панды.

Я видел это существо на кухне. Оно и в правду милое, даже жалко его.

Но наш шеф-повар Монсар не знает жалости, он профессионал.



— Пошевеливайтесь! Слабокам не место на моей кухне! Живей-живей!

Я уже удалялся, как услышал, что меня кто-то зовет, при этом крича мне: Официант!

Я не официант! Но если этот мудак не прекратит щёлкать своими пальцами и кричать, то я могу и не сдержаться.

Конечно же, я подошёл к нему.

— Чего изволите?

— Официант! Официант?! Ну чего ты так долго, черт?!

Я не официант, черт побери! Мной овладело страшное раздражение. (Он что имеет что-то против меня?)

— Чего изволите, сэр?

— Я хочу заказать запретный плод.

— Я полностью к вашим услугам. Но вы уверенны? Сегодня наше блюдо дня — это Панда.

— Мне всё равно, я хочу запретный плод, и поживее давай, официантишка проклятый.

Чего ты улыбаешься? Тебе смешно? Тебе смешён мой рост? Думаешь, я карлик?! Гном?! Или это, потому что я черный? Ты расист?! Расист?!

— Нет-нет, что вы, сэр. Я вовсе так не думаю.

Он и, в правду был карликом. Очень смешной и поэтому я не сдержал ухмылку.

Но почему он оскорбляет меня? (Если что, я позову охрану, и его вышвырнут на хуй отсюда, выкинут как кусок мусора, нет, как кусок огрызка!)

— Что, у вас все официанты тут такие странные? Эй, ты, что опять улыбаешься? Думаешь легко быть таким мелким?! Пошел ты вон!

— Нет, сэр, это не вы вызвали мою улыбку, сейчас я принесу ваш заказ.

— Только без соли и специй! Для сохранения продуктов из специй выделяли эфирные масла. Специи могут спровоцировать расстройства желудка, изменение артериального давления и даже рак. Кулинария подарок Бога. Соль и специи же подарок Дьявола.

— Без соли и специй? Это странная просьба, сэр. Но будет сделано, сэр.

— Да-да без соли и специй! Быстрей давай, я адски голоден!

Погодь-ка! Твои усы? Ха-ха! Ты что думаешь, что ты француз?

— Я немедля передам нашему повару, чтобы он не клал соль и специи. Всё будет исполнено в лучше виде и вкусе, сэр.

Чёрт, этот неполноценный карликовый пакостник, меня совсем не уважает.

Может я, и правда, чем-то оскорбил его? Может мне стоит называть карликов лилипутами? Впрочем, не важно, я же не как не называл его. Я просто принял заказ, а он начал оскорблять меня. Проклятый карлик! Нет-нет! Проклятый лилипут.

Разумеется, я не держу зла на посетителей, клиентов. Все их угрозы, обиды и оскорбления я принимаю как одно из свойственных жизни неудобств и просто как свою работу и очередной неудачный денек. Я не обижаюсь даже на тех, кто сознательно стремился меня оскорбить и унизить. Неизбежность нужно принимать равнодушно.

…Parole-Parole-Parole…

Позже я принес заказ этому маленькому паршивцу, а он все продолжал меня оскорблять, называя меня офицантишкой. Но что особенно неприятно поражало в физиономии этого карлика — это отвратительная улыбка, не имеющая ничего общего с веселостью и благодушием, она выставляла напоказ его редкие белые зубы и придавала ему сходство с запыхавшейся собакой. Точнее шинком.

В данный момент официанты демонстративно вывозят главное блюдо, чтобы каждый мог увидеть его; тушеная Панда по-чилийски, чертовски острая.

Раздаются аплодисменты. Официанты раздают блюдо посетителям.

Слышится звон столовых приборов. Радостные голоса заполняют зал.

Мужчины разговаривают во время еды. Женщины едят разговаривая.

Музыка и вино все льются. Все счастливы! Моя работа выполнена.

Через пару минут, все уже кушали Панду.

Все новости трубят о том, что кто-то похитил Панду из китайского заповедника.

А здесь, на другом конце света, наши гости наслаждаются этим замечательным блюдом. Это всего лишь совпадение уверяю вас. Повода волноваться нет.