Страница 16 из 32
Зиля. Хорошо бы, когда родится ребёнок, ты меня не бросил, как тех женщин.
Айрат. Не оскорбляй меня, Зиля. Зачем ты так надо мной насмехаешься… Потому что старый? Я ведь тебя, что называется, на руках ношу. Посмотри, как ты выглядишь. Я ведь тебя в золоте купаю. А он – наш будущий ребёнок – будет счастливым. Да, обязательно будет счастливым!..
Зиля. Не знаю, теперь его отец вряд ли будет генеральным директором. Не знаю, как ты собираешься сделать его счастливым.
Айрат. Думаешь, не найдётся другого тёплого местечка, если не буду директором?
Зиля. Не знаю, со справкой из этой больницы человека на завод и простым рабочим могут не взять. Вспомни. Ты многим таким отказал. Помнишь, когда я у тебя работала секретаршей, к тебе пришёл на приём один толстопузый, отлежавшийся здесь. Ты ведь ему тут же дал от ворот поворот. И посмеялся вдогонку: «Я сам такой же шулер, как и ты!»
Айрат. Времена были другие. Но сейчас он сидит на таком месте, где его не достать. Ничего, друзей хватает, вот только выйду…
Зиля. Друзья – они тогда друзья, пока сидишь наверху. А стоит скатиться… Вон, ни один не здоровается и не звонит никто.
Айрат. Я эту справку быстро потеряю.
Зиля. Ты ведь сейчас как в гостях в загробном мире, хорошо, что ли?
Айрат. Хватит! Хватит! Надоело! Слушать не хочу. Выброси эти дурацкие мысли из головы. Ты думай о нашем будущем – о ребёнке, который должен родиться. Он должен стать счастливым.
Зиля. Не знаю.
Айрат. Чего не знаешь? От кого родится, знаешь ведь? Раз так, то мой ребёнок имеет право быть счастливым. Таков закон жизни. Сын генерала становится генералом, а сын пастуха пастухом должен умереть. Только в таком случае жизнь пойдёт по тому пути, которого мы хотим. Вот так. Я даю тебе гарантию. У нашего ещё не родившегося ребёнка уже сейчас есть богатство, на которое он может прожить до глубокой старости. Только роди! Я о его жизни, его будущем позаботился заранее. От тебя требуется только одно – родить его.
Зиля. Не горячись, будущий отец. Разве ребёнок, который нужен тебе, не нужен мне? Постараюсь. Сделаю всё, что в моих силах. Только…
Айрат. Что только?..
Зиля. Анализы у меня плохие…
Айрат. Как плохие?..
Зиля. Говорят, кровь неважная.
Айрат. А я как могу тебе помочь?
Зиля. Советуют съездить к морю. Поесть фрукты, подышать свежим воздухом, покупаться в море…
Айрат. А я что должен сделать? Путёвку найти?
Зиля. Ты чего? Кто тебе её даст?
Айрат. Да уж, никто и не интересуется моим здоровьем.
Зиля. Мне пообещали путёвку.
Айрат. Так в чём тогда дело?
Зиля. Ты будешь лежать здесь, а я там одна буду отдыхать. За кого ты меня принимаешь?
Айрат. Ты обо мне не думай, главное, думай о нашем совместном счастье – о будущем ребёнке. Я не желаю оставлять кому попало своё состояние, добытое кровью и потом. Оно должно принадлежать ребёнку, который придёт в этот мир как наше с тобой продолжение. Деньги у тебя есть?
Зиля. Нет, кончились.
Айрат. Как кончились, так быстро? Я ведь тебе два куска оставил.
Зиля. Так вот. Пока тебя нет, я каждый день устраиваю банкеты с родными и друзьями. Я даже маму свою не видела с тех пор, как живу с тобой!..
Айрат. Ладно, ладно. Я виноват! Во всём я виноват. Да, понятно. Я, разменявший шестой десяток, женившийся на молодой, которая мне в дочери годится, конечно, виноват. Поэтому твоя мама и стыдится. Пусть приезжает в гости, живёт у нас. Сколько раз приглашал, сколько можно упрашивать. Сама ведь, сама не едет, упрямая. Сама знаешь, я помогаю, каждый месяц посылаем ей.
Зиля (плачет). Я не говорю тебе, что не помогаешь. Деньги начал считать. Не люблю, когда мужчины суют нос в женские дела. Порой в тряпку превращаетесь. Я за тебя замуж вышла, потому что ты деловой. Не скрою, я с каждым днём люблю тебя всё сильнее.
Айрат (вытирает ей слёзы). Ладно, хватит, всё уладим.
Зиля. Даже с подругами не могу встретиться. Повстречаются на улице, делаю вид, что не заметила. Дескать, я дура, вышла замуж за старика.
Айрат. Выйдут и пусть попробуют пожить, как ты, поймут. Они ведь и живут с мужьями так «долго», потому что вышли бы за таких, как мы, да в городе генеральных мало. По пальцам перечесть. Да и тех уже перехватили умницы, умеющие жить.
Зиля. И что мне теперь делать?
Айрат. Придётся снять в кассе.
Зиля. А как? Кто мне выдаст деньги с твоей книжки?
Айрат. Старею, видать, забыл. Откуда у меня деньги на книжке?
Зиля. Не лги! Не идёт тебе! Глаза выдают! Что, перевёл на имя первой жены или детей?
Айрат. Ты что выдумываешь, Зиля?! Я их не видел и не знаю.
Зиля. У тебя и права нет видеть. Тебя с ними закон развёл. Не я, а сам решил написать заявление… (Указывая на живот.) Вот твой ребёнок, вот где твоё будущее! Вот здесь. А в том, что он придёт в этот мир, я играю главную роль. Если ты думаешь о нашем будущем, о старости, то не хитри!
Айрат. Ладно, Зиля, правду скажу. Одно только я сделал в своей жизни, утаив от тебя. Я те деньги перевёл на имя одного пьяницы. Не бойся, выйду отсюда, успокоится всё, и я их переведу на твоё имя.
Зиля. А почему сразу на моё имя не перевёл?
Айрат. Ты в своём уме? Мир перевернулся. Откуда тебе свалились такие деньги? Если ОБХСС начнёт проверять, твои деньги – мои деньги, мои деньги – твои деньги! А того пьяницу не проверят… Он об этом даже сам не знает. Если бы знал, с этой минуты не было бы человека счастливее его.
Зиля. Кто он, и сколько денег положено на его имя?
Айрат. А вот этого ты знать не будешь до тех пор, пока я не выйду отсюда. Зачем тебе? Ты сыта? Одета? Продолжай жить спокойно. Смотрю, смотрю я на тебя, ты…
Зиля. Я поняла, что я для тебя ниже достоинством, чем тот пьяница. Спасибо.
Айрат. Ты, Зиля, не долдонь своё. Так надо.
Зиля. Значит, мне в санаторий не ехать?
Айрат. Поезжай, конечно, поезжай! Перед тем как лечь сюда, я тебе сколько раз объяснял: продай свои «жигули»! Что, ждёшь, когда появятся те и заберут? Продай машину и поезжай! Выйду отсюда, куплю тебе новую.
В дверь стучат. В комнату входит Риваль.
Риваль. Ладно, друзья, свидание окончено. Вам, Зиля Саматовна, можно идти.
Зиля (плачет, целует мужа). Береги себя. О нас не беспокойся, Айрат, мы только для тебя живём.
Айрат. Возвращайся живой и здоровой. Береги себя, слышишь! Плохих вестей мне не привози!
Зиля уходит.
Риваль. Говорит, мы для тебя живём? (Громко смеётся.) Да, молодец ты, Айрат Харисович!
Айрат. Ну и что… Интересно показалось?
Риваль. Да нет, раз такая молодая жена льнёт к тебе, значит, не поизносился.
Айрат. Риваль, ты меня должен выпустить на этой неделе!
Риваль. Что ты говоришь? На этой неделе? Ты что, все таблетки, которые тебе даёт медсестра, глотаешь? Эти лекарства для тебя анти. Меняться стал?
Айрат. Риваль, я хоть и лежу здесь, не дурак, в своём уме. Я боюсь этой ветреной девушки. Боюсь, не оставит ли она меня с носом. Ведь ей не я нужен, а моё богатство.
Риваль. Да, друг ты мой любезный, жизнь тебя напугала. Если ты такой малышки боишься, то дальше тебе тяжело будет жить.
Айрат. Правда, боюсь я! Все мы боимся жить. Скажи, ты часто видишь сны?
Риваль. И что? Естественно…
Айрат. Наручники во сне не гремят?
Риваль вытаскивает из кармана платок, вытирает шею, лицо.
Почему в пот бросило? Гремят, наверно… Вот поэтому войди в моё положение. Скорее выпусти меня. Терпение моё на исходе.