Страница 50 из 64
Она заметила кипу книг, что выглядела не так, как она помнила. Клио подбежала туда, отодвинула книги, сбросив их на пол, и нашла на дне кучи металлический ящик.
Улыбаясь — хитрый инкуб не смог обыграть ее — она осмотрела ящик. Магии и замка не было, и она открыла крышку. Белая пыль вылетела изнутри.
Клио удивленно вдохнула, и Эрикс схватил ее за волосы и зажал рукой ее нос и рот. Ящик упал на пол, рассыпалось еще больше порошка, а Эрикс оттащил ее в центр комнаты.
Он убрал руку, давая ей вдохнуть. Голова кружилась, ее словно набили ватой.
— Клио, ты в порядке? Ты меня слышишь?
Она вяло кивнула.
— Что это было?
— Какой-то наркотик. Наверное, чтобы лишить сознания. Тебе полегчает через минуту.
— Кошмар, — буркнула она, вытирая руки о юбку на случай, если на них осталась пыль. — Лир хотел хорошо спрятать те чары.
Эрикс хмыкнул. Зажимая рот рукой, он вытащил мешочек. Он тряхнул им, вытер его о штаны несколько раз и передал ей. Клио заглянула внутрь. Измененные часы лежали внутри, поблескивая камешками.
— Есть, — она поднялась на ноги, пошатнулась, но устояла. Эффекты пыли уже пропали, но ей не хотелось представлять, что было бы, не будь Эрикс таким быстрым. — Идем.
— Уверена, что ты в порядке?
Она кивнула.
— Да. Я…
Он сжал ее плечо и повернул лицом к двери. Он шагнул к ней сзади, схватил ее руки и сдавил до боли, опустил голову к ее.
— Хорошо. У нас есть чары, что ты хочешь, и ты найдешь магию для принца Бастиана.
— Ч-что? Нет, мы…
Он впился пальцами в ее руки.
— Мы пришли сюда за лучшими военными чарами, и мы не уйдем без них.
— Нет времени на…
— Посмотри на это так, Клио. Если ты быстро найдешь хорошие плетения для Бастиана. Сможешь спасти свою игрушку. Иначе я сделаю так, что ты не доберешься до него.
— Ты не посмеешь!
— Мы не покинем Асфодель с пустыми руками.
Она тряхнула руками, и он отпустил. Клио спрятала часы за широкий пояс и повернулась к Эриксу.
— Ты — мой телохранитель, Эрикс, и меня не запугает…
Его алые глаза напоминали окровавленный лед.
— Я верен принцу Бастиану, а не дочери короля и шлюхи.
Она отпрянула, словно он ударил ее, боль разнеслась в груди.
Свет взорвался на пороге, и огненная линия полетела к Эриксу. Чары попали в него, стали сияющими веревками, что шипели энергией. Они надавили на него, и Эрикс упал на пол без сознания, скованный магией.
— Жаль, я не услышал больше, проурчал низкий голос. — Этот разговор был интересным.
Клио в тревоге отпрянула, Мадригал прошел в комнату, ладони были в карманах халата, идеальные губы изогнулись в улыбке. Тени застилали его янтарные глаза.
— Дочь шлюхи, — проворковал он, — и отец — король. Так ты… маленькая принцесса-нимфа.
Глава двадцать пятая
Клио смотрела на Мадригала, на темнеющие глаза, а потом опустила взгляд на его подбородок. Золотая магия окружала его, тянулась по комнате туманом. Афродизия. И он не играл в этот раз.
Она почти не дышала, хоть знала, что магию не вдохнуть. Тепло было в ее центре, и конечности были слабыми и покалывали.
— Что ты тут делаешь, принцесска? — он оглядел комнату и наступил на разбросанные книги Лира. — Что-то ищешь?
Она покачала головой и отпрянула на шаг. Сияющие нити покрывали его тело — несколько защитных чар, что отразили бы любую атаку. У нее не было магии, что могла пробить эту защиту. Как с Дульчетом, ее чары не помогут.
Афродизия сгущалась, и ее голова становилась все туманнее. Было сложно не смотреть в его глаза. Они звали ее, черные магниты, и она видела их краем глаза.
— Зачем ты здесь, Клио? — его голос обвил ее манящей музыкой.
Лир советовал злиться.
— Хватит использовать на мне афродизию! — завизжала она.
Он улыбнулся, она смотрела на его рот, на нежные полные губы и белые зубы. Жар в ней закипал, и ее кожа горела, желая прикосновений. Ее колени дрожали.
— Посмотри мне в глаза, Клио, — тихо приказал он.
— Н-нет.
— Посмотри мне в глаза.
Она отпрянула на шаг, ноги ударились о край кофейного столика.
— Девственницы, — вздохнул он. — Твое сопротивление потрясало меня, но я теряю терпение.
— Оставь меня в покое, — выдавила она, ненавидя то, как слабо звучала.
— О, нет. Этого не будет, — он шагнул ближе, ей было некуда отступать.
Кровь шумела в ушах. Она ощущала его запах, пряности и цитрус, и он окутал ее облаком. Она хотела его. Ей нужно было дотронуться, растаять в его руках, ощутить его каждым дюймом своей кожи…
— Не плачь, маленькая принцесса, — проворковал он. — Я тебя не обижу.
Пока он это не сказал, она и не понимала, что слезы лились по ее лицу. Она смотрела на его челюсть, упрямо боролась с притяжением его глаз, хоть становилось физически больно.
— Больно не будет, — его голос гипнотизировал, окутывал чарами. — В этом уловка. Такая неопытная…. — он улыбнулся. — Я с радостью уничтожу тебя, милая.
Страх вспыхнул в ней, но угас, желание горело на нервах.
Его пальцы нежно сомкнулись на ее подбородке. От его прикосновения трепет пробежал по ее коже, ноги ослабели. Он поднял ее голову, и она посмотрела в его глаза.
Ее притягивали черные пруды похоти, и она тонула.
Ее колени не выдержали. Он поймал ее, прижал к себе, и цитрусовый пряный аромат заполнил ее нос. Ее руки обвили его сами по себе, жаркое желание причиняло боль. Она не могла устоять. Она сходила с ума от желания, забывала, что нужно дышать.
Он смотрел на нее, отклонял ее, пока она не легла на кофейный столик. Его пальцы скользили по ее рукам, и Клио чуть не кричала от смеси наслаждения и болезненного желания. Она застонала.
— Ах, — выдохнул он. — Теперь ты моя. Моя, маленькая принцесса.
Далекий голос выл в ней, но она не могла думать. Ее сердце замрет, если он перестанет трогать ее.
— Скажи, любимая, что ты делала в этой комнате?
Его слова сковали ее шелковыми цепями, окутали ее волю, и она не могла не ответить.
— Мы пришли украсть чары.
— Какие? — его теплые ладони гладили ее плечи.
Она поежилась.
— Особые чары Лира.
— Что за особые чары?
— Это… — тревога пробила туман, другие потемневшие глаза вспыхнули перед ней, полные ярости из-за ее предательства. — Это тайна.
Он склонился, его дыхание согревало ее губы. Его ладони ласкали ее плечи, скользили по шее. Она дрожала, тело приподнималось, желая больше касаний.
— Поведай мне тайну, Клио, — проурчал он.
Она ерзала, рука съехала со столика, пока она пыталась вырваться из его хватки на ее разуме. Ее ладонь задела что-то острое на полу, и шок боли пронзил ее.
Его пальцы гладили ее горло, потом челюсть и щеку, глаза затягивали ее глубже.
— Расскажи, Клио.
— Чары… — она пыталась проглотить слова, но его приказ впился когтями в ее волю. — Это… часы.
Он нахмурился.
— Часы?
Ее пальцы сжались на металлическом краю предмета возле столика. Она сжимала все сильнее, пока холодная боль не разрезала жар, охвативший ее тело.
Он открыл рот для следующего приказа, а Клио вдохнула и задержала дыхание. Она взмахнула рукой и ударила металлическим ящиком по его черепу. Порошок высыпался снежным облаком, окутал его голову.
Мадригал охнул от боли, согнулся, кашляя, вдыхая больше порошка. Клио подняла ноги и врезалась ими в его живот. Он отпрянул и упал. Его тело вяло дрожало, он пытался перевернуться.
Не дыша, Клио бросилась к шкафчику, открыла его и вытащила одну из футболок Лира. Она обмотала чистой тканью лицо, бросилась к ящику и высыпала остатки пыли на лицо Мадригала. Он хрипел, а потом обмяк.
Оставив его на полу, она схватила Эрикса за лодыжки и потащила в коридор. После мига анализа она разрезала магией путы. Он пошевелился, глаза приоткрылись, он приходил в себя.
Убрав футболку с лица, Клио побежала по коридору, нашла Кассию у стены в конце, скованную тем же плетением. Клио быстро порвала чары и сжала руку подруги, пока та пыталась проснуться.