Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 79

- Если будешь хорошо себя вести, выпущу, - пообещала я ему, - а в противном случае еды не получишь.

     Лэйси взглядом выразил готовность быть покорной, незлобивой овечкой.

- Посмотрим, - сделала я вывод и спустила его на пол.

     Он презрительно фыркнул и с гордым видом прошелся по гостиной, помахивая хвостом. Потом заскочил в кресло, на котором недавно сидела миссис Моэм и разлегся там со всеми удобствами.

- И это ты называешь "хорошо себя вести"? - сурово осведомилась я.

     Кот повел ухом, никак более не показав, что слышит мои слова.

     Миссис Моэм вскоре вернулась, держа в руках не особенно толстую книгу, обернутую бумагой, вероятно, для лучшей сохранности. Это показалось мне лестным, ведь раз книгу пытаются сохранить подольше, значит, она нравится. А для автора этой книги это всегда приятно.

- "Тисовая роща", - сказала хозяйка, - очень интересная книга, мисс Фернхэм. Я веселилась от всей души. Теперь я понимаю, откуда мне знаком ваш юмор.

- Увы, всю жизнь пытаюсь написать что-нибудь страшное, - отозвалась я, - и ничего не выходит. Всякий раз, как я хочу придать ситуации мрачный оттенок, это только сильнее веселит читателей.

- Тогда вам нужно использовать свои сильные стороны, мисс Фернхэм. Не скажу, что из ваших книг я узнала что-то новое, но это в конце концов не главное. Зато я приятно провела время. Не напишете ли пару слов на форзаце?

     Она с милой улыбкой протянула мне книгу. Ну вот, опять. Как я не люблю этого делать!

- Что именно? - спросила я без особой надежды.

- Ну, что вы обычно пишете. Я не слишком разбираюсь в таких вещах.

     Я едва не сказала: "Я тоже". Обреченно вздохнув, взяла ручку, бывшую наготове у моей почитательницы и вывела свою излюбленную фразу. Из всех дурацких фраз она была самой дурацкой. "С наилучшими пожеланиями милой и бескорыстной миссис Лавинии Моэм от Вероники Фостер". Перечитала и чуть не скривилась. Какая заезженная выспренность! Просто скулы сводит.

     Миссис Моэм, очевидно, была другого мнения. Она перечитала написанное и улыбнулась.

- Меня еще никто не называл милой и бескорыстной. Благодарю вас, мисс Фернхэм, я вам очень признательна.

- Ну что вы. Такой пустяк.

     Кажется, мы начали выражаться как героини романов. Точнее, миссис Моэм так говорила постоянно, а я невольно подстраивалась под ее стиль. Нужно быть поаккуратнее, иначе она подумает, что я ее дразню. Хотя в иные минуты мне и в самом деле хотелось это сделать.

     Положив книгу на стол, миссис Моэм уже хотела сесть в кресло, но вовремя заметила моего нахального кота.

- О, - сказала она, - вижу, место уже занято.





     Надо отдать ей должное, она не стала возмущаться и просить, чтобы я его оттуда убрала. На просто придвинула стул ближе к моему креслу и села на него.

- Извините, - проговорила я, бросая на Лэйси убийственный взгляд, который конечно пропал втуне, - наглое создание.

- Да нет, что вы, он по-своему очень мил. И ведет себя очень самостоятельно и независимо.

     В ответ на эти слова Лэйси потянулся, встал на лапы и спрыгнул вниз.

- Он так дразнится, - хихикнула хозяйка, - я понимаю. У вас забавный любимец, мисс Фернхэм.

- Местами он не очень забавен, - внесла я коррективы, - к тому же, чаще всего он просто выделывается.

- Выделывается? - переспросила миссис Моэм.

     Я посмотрела на нее немного непонимающе. Она произнесла это слово таким тоном, словно повторяла что-то, недоступное своему пониманию. Как будто я сказала его, к примеру, по-китайски.

- Ну…, - я задумалась, пытаясь подобрать подходящий аналог, - строит из себя невесть что.

- Понимаю. Наверное, я кажусь вам архаичной, мисс Фернхэм?

- Нет, - я покачала головой, - ни коим образом. Моя мама тоже плохо ориентируется в современном жаргоне.

     Женщина рассмеялась.

- Наверное, я кажусь вам слишком навязчивой, мисс Фернхэм. Но мне так редко удается с кем-нибудь поговорить. Я уже не помню, когда в последний раз у меня бывали гости.

     Да, домик у нее не сказать, чтобы очень. Но вслух я, разумеется, сказала:

- Что вы, миссис Моэм, я вовсе так не считаю. Мне приятно с вами беседовать.

     Лэйси с воплем запрыгнул на спинку моего кресла и прошелся взад-вперед, мотая хвостом и похлопывая меня по голове. Должно быть, его терпение было на исходе.

- Брысь, - посоветовала я ему.

     Он поставил лапы на мое плечо и фыркнул прямо в ухо.