Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 17

— Хотите что-нибудь выпить? Или, может, немного торта? — предложил Джон.

Старший Холмс натянуто улыбнулся.

— Нет, — быстрый взгляд на брата — Я на диете. Да и остаться все равно не могу, у меня деловая встреча с послом в Германии. Я заглянул только, чтобы отдать вам это, Джон. С днем рождения.

— О, спасибо, Майкрофт. Хотя это было совершенно необязательно.

— Я знаю, — ответил тот, — но я посчитал, что мой младший брат этого не сделает.

Джон взял в руки маленькую черную коробочку с простым серебристым бантиком. Он засмеялся, представляя, как Майкрофт аккуратно прикрепляет бант на крошечную тонкую крышку. Он открыл коробочку, и у него отвалилась челюсть.

— Я решил, что это будет практично. Когда у вас есть телефон, мне проще с вами связаться. Разумеется, я уже ввел в настройки свой номер и перенес с вашего старого телефона все контакты и данные. Хотя некоторые ваши фотографии…

Глаза Джона расширились, и он даже не посмел поинтересоваться, как Майкрофту это удалось.

— Спасибо, Майкрофт, это было эм… очень предусмотрительно с вашей стороны.

Тот вежливо кашлянул и, попрощавшись, ушел.

— Как предсказуемо, — фыркнул Шерлок. — Но, в любом случае, лучше одежды. Мне он на дни рождения и Рождество обычно дарил одежду. Ну, серьезно, что делать десятилетке с шелковым галстуком?

— Проверять ткань на устойчивость к воспламенению и различным температурам.

— Превосходно, Джон. Твоя дедукция — в точку.

Джон невольно рассмеялся. К концу дня в нем сидело уже настолько порядочно алкоголя, что его под руки довели до такси, а по лестнице он поднимался, сильно опираясь на своего соседа, а часть пути тот и вовсе протащил его на себе.

— Серьезно, это был лучший день рождения в моей жизни.

— Это хорошо.

— Шерлок. Кажется, я маленько перебрал. Но все было так замечательно. Кто бы мог подумать, что именно ты, мистер Социопат, можешь устроить такую прекрасную вечеринку. Я так не отмечал свой день рождения уже… да вообще никогда.

— Я знаю. Гарри говорила мне.

— Когда?

— В той пьяной болтовне, когда ты, слушая ее, заснул на диване. И я взял на себя твою роль. Я видел, что ты очень устал и знал, как сестра может вывести тебя из равновесия.

— Что еще она говорила? — Джон сощурился.

Сосед помог ему опуститься на кровать, снял с него ботинки, и Джон опрокинулся на спину.

— Она сказала, что в детстве вы устраивали друг другу маленькие вечеринки-сюрпризы.

— О да. Я покупал один-единствнный украшенный кексик — ее любимыми были шоколадные — а сейчас уже и просто бутылку вина, и втыкал свечку. В кекс, не в вино, — печально улыбнулся Джон, прикрывая глаза. — Но это ничто по сравнению с тем, что было сегодня. И я даже получил пару-тройку подарков: новый телефон от Майкрофта…

— Да, уверен, ты не будешь против, если я разберу его и извлеку все “жучки” и прочие устройства, которые мой брат мог туда имплантировать.

— Старый добрый Майкрофт, — хихикнул распластавшийся на спине Джон. Темноволосый детектив накрыл его одеялом. — О, и как я могу забыть твои подарки: медицинский справочник и, разумеется, новый айпод. Буду теперь услаждать свой слух концертом Баха ре минор.

— Ну, ты знаешь, что я думаю о твоем наборе книг, но я решил, что можно купить что-нибудь посовременнее, учитывая, каким образом я в последний раз воспользовался одной из них в своем эксперименте…

— Да не ври, я знаю, что ты не экспериментировал, а от расстройства бросил ее в горящий камин, заявив, что это не книга, а мусор.

Джон не стал пояснять, почему упомянул классику Баха — Шерлок и без того прекрасно знал, что его скрипка помогает Джону успокоиться после особенно тяжелых кошмаров. Но детектив не всегда бывал дома, когда Джон спал, и плеер обещал стать хорошей заменой в такие ночи, пусть они случались и редко, ибо куда бы Шерлок ни шел, Джон обычно отправлялся с ним.

— И то, что тебе подарил Лестрейд…





— О да, ежедневник в кожаной обложке с шикарной ручкой в придачу для ведения моих записей. А подарок Салли оказался на удивление практичным.

— Ты серьезно? Невероятно предсказуемые наручники и электрошокер?

— Ну, я думаю, она очень надеется, что я продемонстрирую их практичность на тебе.

— О да, это так невероятно интересно и совершенно непредсказуемо.

— Доброй ночи, Шерлок.

— Да, доброй ночи, Джон. И с днем рождения.

Джон мягко провалился в тепло и безопасность своей постели.

— Джон? — послышался приглушенный голос, он был настойчив, но Джон не желал вырываться из уюта собственной спальни. — Джон, ты слышишь меня?

Джон нахмурился, проверяя ручкой-фонариком глаза лежащего без сознания человека. Зрачки реагировали, и он осторожно оттянул кровоподтечные веки сначала влево, потом вправо.

— Джон?

Доктор Ватсон не отреагировал, делая еще пару тестов. Пациент по-прежнему сражался с лихорадкой, которую принесла инфекция. Напоследок он перешел к осмотру самих ран; ту, что была в груди, пришлось промывать и ставить в бок трубку, чтобы в легких не скапливалась жидкость. Давление было ниже, чем хотелось бы видеть доктору, но сердце билось ровно и сильно.

— Шерлок, а где Лестрейд? — Джон сощурился в тусклом свете пустого универмага. Что-то здесь его настораживало, что-то было не так… разве он не должен быть…

— Наверное, не туда свернул, сейчас нагонит.

Джон, сам не понимая, почему, замер и потом напряг слух, пытаясь уловить топот бегущих ног или шумное дыхание курильщика Грега. Ну ладно, бывшего курильщика.

До них донеслись звуки перестрелки и крики, Шерлок застыл на месте.

— Черт, он, должно быть, обошел нас с фланга. Как он мог оказаться позади нас? — Джон кинулся в сторону шума.

— Потому что их двое! Будь осторожен, Джон! Тот, второй, за которым мы гнались, тоже наверняка слышал выстрелы.

— Так, бобби, а теперь на колени. Я сказал “на колени!” — Лестрейд рыкнул, но на его плечо жестко обрушился пистолет. — А сейчас, если веришь в Господа, можешь начинать…

Лестрейд про себя выругался, в ушах до сих пор звенело от оглушающих выстрелов, этот ублюдок облапошил его при помощи обычного манекена. И сейчас его казнят прямо здесь, в отделе женского белья… взгляд зацепился за полуголый манекен в красной ночной сорочке. Ну, вид хотя бы приятный… Однако окончание предложения помолиться он так и не услышал по причине появления консультирующего детектива.

Быстро подоспевший Джон увидел сложенные за головой руки Лестрейда и следы крови у него над виском. Шерлок смотрел, как изменилось лицо друга — он уже видел подобное, и каждый раз его полностью захватывала трансформация. Ни дрожи в руке, ни единой сторонней мысли, кроме решения стоящей задачи. Все произошло в мгновение ока: резко сжатые челюсти, почерневшие в мгновение ока глаза и курок, нажатый солдатом, уверенном в конечном назначении пули.

Лестрейд дернулся, а его палач вскрикнул от боли и схватился за раненую руку. Пуля выбила у него оружие на недостижимое расстояние, хотя не то, чтобы он пытался достать пистолет, у него были другие проблемы: большая дыра в руке над запястьем. Но инстинкт все же заставил инспектора подобрать оружие, хотя от бушующего в жилах адреналина его грозило вот-вот вывернуть наизнанку.

— Лестрейд, ну правда! — в голосе Шерлока звучало осуждение, но Лестрейд смотрел не на него, а на Джона — именно тот держал в руках пистолет.

— Ты в порядке? — лицо Джона отражало откровенное беспокойство — ледяное спокойствие солдата исчезло, сменившись голосом встревоженного врача и друга.

— Как захватывающе, — подумал вслух Шерлок.

Джон даже не заметил его слов.

— Инспектор? Грег?

Шерлок уловил, что поблизости шевельнулась стопка одежды, и выстрелил. Лестрейд дернулся, и Джон тоже.

— Я пошел. Надо поймать этого чертова афериста.

— Смотри, будь дома к ужину, — Лестрейд покачал головой, но даже не попытался остановить детектива. Он понимал, что в данный момент это бесполезно. — Идите, с остальным я справлюсь. — Лестрейд посмотрел на рыдающего преступника, чья мясистая рука активно кровоточила.