Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 21

- Следующую стрелу получишь в глаз, клянусь Гангмаровыми клыками, проорал Никлис, - а ну, ложись в дрейф!

Шкипер "Фердалы" рыдающим голосом проскулил новый приказ - его моряки принялись спешно убирать парус. Они, как и шкипер, по достоинству оценили мастерство стрелка - расстояние, разделявшее суда, раза в полтора превышало то, на котором можно было говорить о просто "хорошем выстреле". А если учесть еще и качку, неизбежную на палубе... Меткость эльфа впечатляла. "Стрела" совершила маневр, становясь бортом к борту неподвижной "Фердалы". Ингви с Кендагом и Никлисом перепрыгнул на чужую палубу.

- Эй, шкипер, - где твои пассажиры? - грозно спросил бывший воришка.

- Сошли в порту... В Верне... - ответил перепачканный кровью моряк, - а мне велели тут же идти обратно...

- А что они потом? Куда?

- Того не ведаю... Они потому, видать, и отправили меня сразу обратно, чтобы я не знал, куда они потом...

- Да, похоже на то, - согласился Ингви, - это вполне в духе Проныры. А чего ж вы сразу не остановились? Лег бы ты, шкипер в дрейф - и твой нос был бы при тебе.

- Так ведь купец мне заплатил изрядно, - вздохнул тот, - я боялся, что вы - разбойные люди, что прослышали о моей удаче и отнять деньги хотите... Вы ведь меня не ограбите?

Шкипер с тревогой вгляделся в лица незваных гостей.

- Не ограбим, - успокоил его Ингви, - а барку обыщем. И если ты соврал, что пассажиров высадил - берегись...

Шкипер не соврал - Проныры и Второго у него на борту не было...

***

"Стрела" вошла в гавань Верна и стала у причала. Верн - крупный город, по меньшей мере в полтора раза крупнее Ливды. И отличие между ними оказалось разительным. Здесь не было и следа того всеобщего уныния, какое поразило Ингви в Ливде. В порту кипела работа, приходили и уходили каботажники, товары грузились на повозки и развозились по складам. Купеческие приказчики и чиновники магистрата, грузчики и возчики, нищие и проститутки так и клубились у каждого причала... В Верн свозились морем товары со всего севера Империи, ибо Внутреннее море пока что было свободно от варваров. Боевые суда из Верна и Носа охраняли пролив, а богатая торговля давала городам возможность содержать достаточные отряды солдат.

Едва со "Стрелы" на причал скинули трап, на борт поднялись двое чиновников с какими-то бумагами в руках и трое стражников в чистых зелено-красных плащах поверх начищенных кольчуг.

- Кто вы и с чем пожаловали? - сиплым сорванным голосом осведомился старший чиновник.

- Маг Крегвир из Венарда, - с достоинством ответил Никлис, наряженный для этого случая в соответствующий нелепый наряд мага, - а со мной мои ученики, имена которых... имена которых не известны в Мире и потому ничего не скажут достопочтенному... Э-э-э...

- Керт Торнол, - представился старший чиновник, - пристав вернского магистрата Керт Торнол. А это писец Ропит.

Младший чиновник, писец Ропит, кивнул и пометил что-то в большой книге, которую примостил на поручне, видимо ему было в привычку делать записи в любой обстановке. Никлис под взглядом пристава важно напыжился, Ннаонна тихо хихикнула под капюшоном - бывший вор великолепно сыграл роль провинциального мага. Упоминание о безвестности подмастерьев содержало прозрачный намек на то, что уж имя-то "Крегвир из Венарда", напротив, известно широкому кругу. Это совершенно соответствовало обычной манере мелких колдунишек напускать важность и постоянно намекать на собственную значимость. Все остальные члены их компании, "ученики чародея" благополучно скрывались под капюшонами ученических плащей и не привлекали внимания. Вернские чиновники восприняли все правильно пристав Керт не удостоил приезжих даже второго взгляда, ему хватило и первого, чтобы определить для себя их статус. Привычно осведомившись о цели приезда в Верн, он глянул через плечо коллеги - верно ли тот делает записи, но и второй чиновник исполнял свои обязанности привычно и сноровисто.

- Цель нашего приезда... Личные дела, - сообщил приставу "Крегвир".

- Какой груз на барке? - обратился чиновник к шкиперу.

- А никакого, ваша милость, - отвечал старичок, - стар я уже грузы-то возить, вот пассажиров еще как-то...

Уловка не сработала, пристав был достаточно опытен и тут же заподозрил, что дело нечисто.

- Так что же, совсем никакого груза? - его взгляд приобрел твердость и цепкость.

- Да никакого, ваша милость пристав, поклажа пассажиров - и только... Токерт даже растерялся.

- Поклажу, стало быть, осмотрим, - заключил Керт Торнол.

Как раз поклажу-то Ингви и его друзьям показывать не хотелось кому бы то ни было - там было слишком много денег и ценностей для разыгрываемого ими маскарада. Да и Черная Молния тоже... Однако такой вариант был предусмотрен Никлис пожал плечами и сказал:

- Воля ваша... Желаете - смотрите... Там мои магические приспособления. Всякая, знаете ли, колдовская снасть. Покажите, ученики.

Не удостоив "мага" ответом, чиновники и стражники проследовали в каюту, где сунулись в поклажу пассажиров. В двух заплечных мешках было кое-какая одежка. Писец взял было в руки третий, но ойкнув резко уронил.

- Кусается, - укоризненно обратился он к Никлису, занявшему позицию в дверях.

- Кусается? - Никлис подошел поближе, - ах, понимаю... Некие ощущения, болезненные почувствования есть следствие побочного афекту магических эманациев кой-чего из моих колдовских амулетов, слышь-ка. Опасности ровно никакой нету, однако тормошить эту волшебную снасть лишний раз ни к чему.

Наклонившись над мешками и деля вид, что он что-то поправляет, "маг" ловко сунул старшему чиновнику несколько монет.

- Ну, пожалуй, вижу, что все у вас в порядке, - немедленно отреагировал тот, - Ропит, ты запиши - "цель приезда: частное дело. Облагаемый податями груз - отсутствует".

***

Дело было сделано. Должностные лица славного города Верна один за другим потянулись из каюты. Пристава, шедшего последним, Никлис аккуратно придержал за рукав.

- Вижу, ваша милость пристав, что вы человек опытный и рассудительный... Открою вам истинную цель моего, слышь-ка, прибытия в город. По поручению важной особы я разыскиваю купца одного. Не ведаю, каким именем он себя может здесь поименовать, а в другом месте он назвался Фельпютом. Купец сей некоторую сумму в срок не возвратил и его кредитор меня в погоню отправил.