Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 94

— И всё равно романтично. Вы преодолеваете трудности, ищете способны увидеться друг с другом, — продолжала стоять на своем Вэйли. — Я даже начинаю жалеть, что у Арлена такая безукоризненная репутация. Нам с ним удается провести вместе гораздо меньше времени.

— Если хочешь, могу «случайно» попасть в него пульсаром. Ожоги заживают долго, так что у тебя появится законный повод всё время находиться рядом, — охотно предложила я.

— На самом деле, лечить близких людей самому не рекомендуется, очень тяжело держать эмоции под контролем, — по лицу Вэйли читалось, что вариант ей как раз нравится, но совесть всё же взяла вверх. — Так что будем выкручиваться, как другие люди.

Остаток пути мы просто болтали, развивая фантазию и предлагая самые невероятные способны знакомства. Зато, когда из окна стало видно поместье, сосредоточились.

— Верита, не возражаешь, если в разговоре со слугами своё беспокойство мы спишем именно на тебя? Мол, подруга боится, как бы с ней не случилось то же, что с прошлыми женами Рэйфа? — уточнила я. — Можно использовать и другой вариант, но этот — самый правдоподобный и вызывающий наименьшее количество подозрений.

— С чего мне быть против? Это вообще изначально была моя идея, — удивилась подруга.

— Просто ты ведь говорила, что только присматриваешься к Рэйфу, да и о своих намерениях он ещё не объявлял. А мы таким образом дадим понять, что ты ждёшь предложение руки и сердца, — видя, что я никак не могу подобрать нужных слов, пришла на выручку Вэйли.

— Можно подумать, это и так непонятно, — Верита залилась краской, но взгляд не отвела. — Пусть думают, я не против. В конце концов, для девушки моего возраста совершенно логично мечтать о браке и желать узнать о своем избраннике как можно больше.

Пожалуй, при виде нашей разношерстной компании, входящей в поместье, больше всего удивился Пайн. Помня, какую неоценимую поддержку управляющий оказал в прошлый раз, я дружелюбно помахала ему рукой, чем вызвала нервную улыбку. Кажется, я, хоть и помогла оправдать графа, теперь ассоциируюсь у Пайна исключительно с дурными новостями.

Поскольку приехали мы как раз к ужину, Рэйф предложил переодеться с дороги, а потом встретиться в столовой. Чтобы не привлекать к Верите ненужное внимание раньше времени, покои всем выделили в гостевом крыле по соседству. Проводить и помочь распаковать вещи с нами отправились горничные. По забавному стечению обстоятельств мне досталась Сирша.

— Госпожа Ришида, очень рады вас видеть, — то ли служанку действительно не слишком напугал мой визит, то ли успел стереться из памяти, но улыбалась она вполне искренне. — Вы к нам надолго?

«Пока продукты не кончатся», — так и рвалось с языка.

— Пока ваш хозяин не выгонит, — выбрала более дипломатичный вариант я.

— Да что вы такое говорите! Лорд Дерисон самый замечательный, он никогда не укажет гостю на порог, — поспешила заступиться за честь графа Сирша.

— Ну, на самом деле у нас есть причина. Но это секрет, — заговорщицки сообщила я.

— Я никому ничего не скажу, — охваченная любопытством, девушка даже про не разобранный до конца чемодан забыла. — Расскажете?

— Так уж и быть, но только в благодарность за твою прошлую помощь, — после недолгих размышлений «решилась» я. — Это касается леди Вериты. Дело в том, что она нравится лорду Дерисону, и эта симпатия обоюдная.

— Да-да, я заметила! Граф с такой нежностью на неё смотрит! И леди Верита, когда говорит о лорде Дерисоне, всегда так радостно улыбается, — довольная, что знает что-то полезное, затараторила Сирша.

— Вот-вот, а от любви до свадьбы рукой подать, — невзначай заметила я.

— Неужели лорд женится?! — чемодан оказался окончательно забыт. Сев на пуфик, служанка во все глаза уставилась на меня. — Это правда? Мы уже и не чаяли-то!

— Ну, предложение Рэйф Верите ещё не делал, но это не значит, что подобного нет в его планах, — я многозначительно улыбнулась. — А что, все слуги так желают, чтобы в поместье появилась хозяйка? Не боитесь, что вам прибавится работы?





— Молодая леди наверняка захочет больше времени проводить в столице, — знающе произнесла Сирша. — А если нет, пусть, я свои обязанности хорошо знаю, справляюсь. Главное, что лорд наконец-то будет счастлив!

— Какая, однако, преданность хозяину, — цокнув языком, я взяла расческу и с демонстративным увлечением принялась расчесывать волосы.

— Как же мне не переживать из-за лорда, если он всегда внимательный и заботливый! — видно, посчитав, что я не восприняла её всерьез, вскинулась девушка. — Платит хорошо, всегда в срок, грубого слова не скажет, рук не распускает. А вот моя двоюродная сестра устроилась как-то работать к барону, из бывших купцов который, сперва радовалась, думала, тёплое местечко нашла. Только вот он, — тут Сирша сделала страшные глаза и продолжила шепотом, — руки распускать начал. Насилу сбежала от него!

— Пусть так. Но новая хозяйка может пожелать нанять новых слуг. Но только в случае, если задержится на более долгий срок. Прошлые жёны графа ведь долго не прожили, — закинула я первый пробный камень.

— Вы что же, лорда подозреваете?! Да он… он бы никогда на такое не решился! После похорон сам чуть на тот свет не отправился, до того страшно выглядел! — с чувством воскликнула служанка.

— И в мыслях не было. Но Верита — моя подруга, и я беспокоюсь, — поспешила я успокоить девушку. Помня же, что времени немного, на этот раз «запустила» сразу с десяток камешков. — Но ты не находишь, что три смерти, последовавшие буквально следом, выглядят подозрительно? Да и потом, это ты не против новой хозяйки, но вдруг кого-то как раз устраивает нынешнее положение вещей? К слову, ты сама давно у Рэйфа работаешь, лично видела похороны или с чужих слов рассказываешь?

— Ой, ну, судить обо всех, конечно, не могу, — мои расспросы явно поставили Сиршу в тупик и она поспешно выхватила из чемодана платье и принялась поправлять оборки. — Но все равно не верю в убийства. Я около семи лет у лорда работаю, а ни разу не видела, чтобы он хотя бы животное обидел, не говоря уж о человеке.

— Что ж, спасибо за рассказ. Значит, Верита может не переживать и спокойно принимать предложение. Более заботливого человека, чем Рэйф, ей точно не найти, — кивнула я.

Пока служанка помогала мне надеть платье и соорудить что-то из волос, я ненавязчиво выспросила, кто ещё работал в поместье в то время (оказалось, практически все!), и кто прислуживал непосредственно самим супругам.

Увлекшись, на ужин я в итоге не то, чтобы опоздала, но явилась, когда все уже были в сборе.

— Ой, Ришида, какая ты… — Кэм ошеломленно уставился на меня.

— Красивая, обаятельная и неотразимая? — на язык скорее просилось «бледная», но подсказывать такой вариант я, разумеется, не стала.

Вместо этого важно прошествовала к столу и опустилась на любезно выдвинутой слугой стул.

— Воздушная, — наконец определился Кэм, вызвав у меня смешок.

Что поделать, пытаясь произвести впечатление обычной гостьи, я, и в самом деле, надела пышное, всё в белоснежных оборках, розовое платье. Виду меня в нем был смешной, зато на ведьму, приехавшую, чтобы провести расследование, я ничуть не походила.

— Ну что, лорд Дерисон, первый тост за вас, как за любезного хозяина, разрешившего воспользоваться своим гостеприимством? — подняв бокал с вином, предложила я.

— Лучше за прекрасных дам, согласившихся украсить своим присутствием моё скромное холостяцкое жилище, — о нашем договоре Рэйф не знал, но таким ответом прекрасно поддержал созданную легенду.

— Всегда рады помочь, вот только, поскольку наш визит временный характер, красоты также не хватит надолго, — фраза Вэйли прозвучала достаточно кокетливо и вместе с тем намекающе.

— Значит, мне просто нужно, чтобы один «цветок» остался в моём доме навсегда, — граф улыбнулся, будто его слова были обычным флиртом, но смотрел при этом исключительно на Вериту.

— В таком случае, нам остается пожелать вам успеха, — залившаяся краской подруга послала Рэйфу лучезарную улыбку.