Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 42 из 70

— Конечно. Не глупи, Тифани. Он не женится на ней.

Рот Сирены раскрылся, она пыталась подобрать слова и исправить их. Они не так поняли. Она была тут не из — за Дина. Она едва его знала. И не важно, что он поцеловал ее прошлой ночью, или как он смотрел на нее, или как легко болтал с ней, или как принял ее такой, какая она есть, несмотря на предрассудки его страны против Компаньонов.

— Близняшки, Тереза и Тифани. Хотя они младше Алисы.

Алиса молчала. Она смотрела на Сирену, словно видела ее насквозь. Словно видела сквозь все сладкие слова, что Сирена сказала при их матери. Сквозь все причины, по которым она была тут. Сквозь отношения между ней и Дином. И Алиса не выглядела любопытной, она казалась злой.

Сирена отвела взгляд и повернулась к Бриджит и Дину.

— Только Алиса, близняшки — Тереза и Тифани — и я живем в замке все время. Остальные сестры замужем и с детьми, так что не будут рядом долго.

— Понятно, — Сирена старалась все запомнить.

Дин тяжко вздохнул.

— Ты увидела моих сестер. Уже готова бежать?

Сирена почти рассмеялась. Она дважды столкнулась с Бражем и индресами. А еще с магией Каэла. Несколько девушек были не так страшны.

— Я рада знакомству с вами, — сказала Сирена сильным и ровным голосом.

Они думали иначе, но она не хотела злиться на их насмешки.

— Вы повеселились, — Дин покачал головой. — Оставьте ее.

— Нет, все хорошо, — сказала Сирена. — Они защищают тебя. Я понимаю. Я защищаю своих брата и сестер. Я бы не ждала меньшего.

Несколько девушек одобрительно посмотрели на нее, другие — с подозрением. Но Алиса только закатила глаза.

«Их будет сложно очаровать».

— Они привыкнут к тебе, — сказала Бриджит. — Дай им время, — она увела Сирену от сестер и пошла по тронному залу, чтобы их не слышали Дин и Мэлия. — Удивительно, что брат заступился за тебя сегодня.

— О, уверена, он просто проявил доброту.

Бриджит окинула ее оценивающим взглядом.

— Он по своей природе добр, но не настолько, чтобы заступиться за незнакомку перед королевой.

— Я мало его знаю, но мы не незнакомцы, — сказала Сирена. Она надеялась, что щеки были не такими красными, как она ощущала.

— Ты особенная для него.

Сирена поймала взгляд Дина за ней, он тепло улыбнулся. В тот миг она поняла, что даже рада быть особенной для Дина Эллисона.

31

Светлица Морской невесты

Несмотря на все формальности из — за ее визита во дворец Элейзии, Сирена не могла забыть о настоящей причине своего прибытия сюда. Базилл Селби сказал, что ей нужно в столицу Элейзии, нужно найти Матильду и Веру. Они могли помочь таким, как она. Тогда она не знала, что он имел в виду, месяцы назад, но теперь понимала.

Дома.

Ей нужно было найти Мастеров — Дома Матильду и Веру. Они как — то выжили, хоть прошло две тысячи лет. Только поэтому она прибыла в Элейзию.

Ордэн, Алви, Авока и Кесф искали на острове, и Сирена сосредоточилась на замке, хоть Дин утверждал, что не слышал никого с этими именами.

Сирена угадала, когда впервые вошла в здание. Тут было тесно. Остров был не таким большим, и многие аристократы и члены Совета выбрали жизнь на землях дворца при дворе. Так было бы и в замке Бьерна, если бы все Компаньоны и Высший орден жили в нем, а не выполняли свои задания и учились в городе.

Ей нужно было проверить большое пространство, пытаясь не выглядеть подозрительным Компаньоном, бродящим по замку. Никому не было дела, только если она была в библиотеке, которая была огромной, и разделов в ней было куда больше, чем в Бьерне. Ее голова кружилась там.

Но за первые две недели во дворце ей не везло. Мэлия незаметно искала в Нижнем секторе, южном районе, присоединенном к землям замка. Но они обе ничего не нашли, и, что хуже, Сирена совсем не видела Дина. Его сестры решили сблизиться с ней — то есть, ужасно бесить, занимать слишком много ее времени и пытаться мешать ей. Они сказали ей, что Дин вернулся к работе после долгого отсутствия, но она не знала, что это значит. Принцы у нее дома не работали. Принц Каэл большую часть времени болтал, блудил и выводил ее из себя.





Она знала, что не найдет их сразу, но было легко отчаяться, когда у них не было зацепок, как и не было вестей от ее друзей снаружи.

— Есть что — нибудь? — спросила Мэлия.

Сирена вскочила с кровати, где перед ней лежала гора книг.

— Как ты вошла так тихо? Я не слышала даже, как открылась дверь.

Мэлия пожала плечами.

— Годы тренировок Стража.

— Ты тише Авоки. Это нечто.

Мэлия улыбнулась, словно это была похвала.

— Ты что — нибудь нашла?

Мэлия покачала головой.

— Думаю, нам нужно встретиться с остальными и увидеть их поиски. Нам нужен способ проще, чем слепые поиски.

— Ты права. Нам нужно собраться. Я не хочу искать их годами. Нам нужно действовать прагматично.

Сирена вышла за Мэлией с земель замка. Мэлия за короткое время уже поняла, когда можно незаметно прийти и уйти со двора. Сирена невольно восхищалась ее умениями. Пока Сирена готовилась к Представлению и изучала много предметов, Мэлия училась владеть мечом, искать следы и прочим военным трюкам от родителей и стражей, с которыми росла в Левине.

Мэлия опустилась в гондолу и назвала мужчине координаты места встречи с остальными в гостинице в Первом секторе. Они поплыли, и Сирена впервые увидела город в свете дня. Он был людным, как и дворец. Вся площадь была заполнена, и от каждого канала, которые Ордэн изобразил на карте, отходили небольшие водные пути в разные секторы. Каналы пересекали город, как дороги обычный большой город. Поражало, что эти лодки были основным средством передвижения, а не лошади или кареты. Над многими каналами были мосты, соединяющие разные здания и сектора.

Их гондола свернула с главного канала на узкий водный путь Первого сектора. Сирена сразу поняла, что этот район не такой богатый, как тот, где они были до этого. Здания были потрепанными, дети бегали босиком. Таверны усеивали каждый угол, предлагая угощение.

— Почему я не удивлена, что Алви предложил встретиться здесь? — спросила Сирена, когда лодка остановилась перед таверной и гостиницей с названием «Светлица Морской невесты».

Мэлия рассмеялась и пошла за ней в гостиницу. Громкая музыка играла поверх воплей толпы, что занимала почти все пространство. Люди танцевали в центре комнаты и постоянно врезались друг в друга, проливая напитки на пол. Пол был липким, и Сирена была уверена, что испортила свои шелковые туфли. Она жалела, что не обула сапоги, но было так жарко, что у многих в Элейзии их и не было.

Сирена огляделась в поисках стола с играми, зная, что найдет Алви там. Мэлия рассмеялась рядом с ней и указала на сцену. Там, в веселом наряде, в плаще с разноцветными лоскутами стоял перед вопящий толпой сам Алви Ганн.

— Зачем скрываться, — проворчала Сирена под нос.

— Он самый раздражающий в Эмпории, — подтвердила Мэлия.

— Но при этом всегда понимает, что нам нужно знать. Посмотрим, что он расскажет в этот раз.

Сирена прошла к сцене, пытаясь пробиться через толпу к Алви. Она миновала стол мужчин, бросающих кости, еще один с игроками в карты. Она была рада, что Алви пел, а не играл.

Он допел и низко поклонился. Все радовались и вопили. Сирена поймала его взгляд, он вскинул брови. Уго улыбка стала хитрой, и она хорошо ее знала. У него возникла плохая идея.

— Это моя последняя песня на сегодня. Завтра в это же время на этом месте, — крикнул Алви.

— Хэйль, еще одну!

— Мардас, спой нам любимую!

Толпа бушевала.

— Мардас! Мардас! Мардас!

Сирена покачала головой. Хэйль Мардас вернулся. Это не к добру.

Он поклонился еще раз с размахом, а потом спрыгнул. Он нашел Сирену в толпе, не меньше десяти раз его хлопали по спине счастливые клиенты, которым нравилась его музыка.

— Дамы, дамы, — сказал Алви, обвив рукой плечи Сирены и Мэлии. — Идемте наверх, где вам место, — он подмигнул мужчине у бара и повел их к лестнице.