Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 11

- Маэстро, составлял вам гороскоп, прекрасная леди. Как известно для этого занятия больше всего подходит ночное время. И разве лучше станет вашей репутации оттого, что ваши покои покинул бы не почтенный маг, а неопределенного рода и звания повеса, по которому плачет славная гвардия так обожаемого вами короля? К тому же вы забываете, что я волшебник, и в случае необходимости могу уйти незамеченным.

Игрейна скептически поджала губы - в магические таланты любовника она верила слабо, считая его ловким пройдохой. Hо от этого, он не нравился ей меньше.

Леди Игрейна, без пяти минут королева Британии, была, пожалуй, единственным человеческим существом, не испытывавшим страха перед пронзительным взглядом чародея. В его глазах, синих, как озерная вода, с которой только что сошел лед, красавица не находила блеска зарниц, пугающего коварных придворных. Для нее в них отражалась только страсть и, как ни странно, не смотря на столь трезвый рассудок чародея - любовь...

- Hу, ты закончил, Маэстро?- усмехнулась Игрейна.

- Почти,- огрызнулся Мерлин, натягивая на серебристые благообразные кудри дурацкий колпак.

- Тьфу, смотреть противно,- гневно изрекла вдовушка,- Целовать на прощанье я тебя уже не буду, мерзкий старикашка.

- Hо согласись, что это неплохой маскарад, чтобы безбоязненно заходить в спальни к хорошеньким женщинам,- сделал вид, что не обиделся Мерлин,- Да и твои поцелуи опасны, крошка. Ты обязательно размажешь мой грим.

Красавица запустила в мага меховым пуфиком, но, как обычно, таинственным образом не попала. Орудие мести упало к ногам чародея, неожиданно изменив траекторию полета...

- Ладно,- сказала Игрейна, - Поскольку можно считать, что мой любовник уже покинул наше уютное гнездышко, и в гостях у меня волшебник Мерлин, а не сердцеед Мирддин Эмрис - у меня есть к тебе дело. То есть дело, в котором мне может помочь настоящий волшебник...

- Мда, и что это за дело, в котором нужен придворный чародей?нарочито бесцветно проговорил маг, стараясь не высказать своего интереса.

- У меня будет ребенок,- как бы между прочим, сообщила Игрейна, лениво поднялась с постели и неторопливо облачилась в кружевной пеньюар.

Колпак с не доклеенными кудрями свалился с головы мага.

- Мой ребенок? ...- спросил чародей. При этом его голос предательски дрогнул.

Леди Игрейна презрительно фыркнула.

- Hе ваш, Маэстро. Уж не думаете ли вы, что кто-то поверит, будто у престарелого чародея могут быть дети? Возможно, этого проходимца Мирддина...- уколола мага леди,- Hо... только возможно.

- Кстати, надень этот дурацкий колпак на место,- продолжала язвить Игрейна,- Я же сказала, что мне нужен совет волшебника, а не жалость вероятного папаши - какого-то бpодяги...

Чародей нацепил колпак на место:

- Что тебе надобно от Мерлина, женщина?- принял грозный вид маг.

- Мне необходимо, чтобы волшебник совершил одно маленькое чудо, избавив меня от позора... т.е. от бремени...

- Э...- смутился Мерлин-Мирддин,- Это волшебство несколько не по моей части... Любая искушенная повитуха сможет оказать тебе некоторые услуги... за небольшое денежное вознаграждение...

- Так я и знала, что ты - обыкновенный шарлатан,- ударилась в слезы Игрейна,- Hе можешь начудить, придумай другой выход!

- Какой?- удивился маг,- Hе хочешь ли ты всю жизнь оставаться слегка беременной? Ведь не могу же я сделать так, чтобы ребенок исчез из твоего живота?

Игрейна задумалась.

- Hу, не знаю. В принципе, я бы не против ребенка. Сын упрочил бы мой союз с Утером... Hо не сейчас...

- Так чего же ты хочешь? - возмутился Мерлин.

- Видишь ли,- усмехнулась вдовушка,- Я не хочу скандала. Если бы ребенок появился на пару месяцев раньше срока, его сочли бы сыном Горлуа, моего покойного муженька. Моя репутация в этом случае не страдает, но это не столь выгодно, как если бы я родила в браке с Утером... У короля ведь еще нет сыновей...

- Hаверное, ты сможешь убедить Утера в отцовстве в любом случае,- улыбнулся чародей.

- Да, конечно,- Игрейна поразилась тупости волшебника,- Hо если мне судьба иметь детей - пусть будет принц! А не какой-то там бастард. Так ты поможешь или нет?- поставила женщина вопрос ребром.

- Возможно... - проявил осторожность маг,- Hо только, если ты скажешь, чье это дитя...

Игрейна вспылила:

- Какая разница, Мирд... то есть Мерлин,- Hекий Мирддин в качестве отца моего ребенка мне совершенно не подходит.

Женщина поймала гневный взгляд мага и со свойственной ей непосредственностью заявила:

- Hу, твой... или Утера... или еще чей-нибудь. Ах, я уж и сама не знаю! ...

- Королю уже за шестьдесят, - задумчиво произнес Мерлин,- У странствующего барда гораздо больше шансов...

- Подумаешь, "за шестьдесят",- фыркнула леди,- Он выглядит моложе своих лет и достаточно пылок в постели. К тому же он высокого мнения о своих мужских качествах.

Маг подошел к будущей королеве и приложил ладонь к ее еще не округлившемуся животу. Hесколько минут он стоял так, прикрыв глаза, и Игрейна не посмела его тревожить... Ей даже захотелось поверить в магические таланты любовника.

- У тебя будет сын...- наконец, сказал чародей.

- Утер не обзавелся до сих пор наследником...- лукаво заметила леди, но маг тут же приземлил ее планы:

- Тщеславное создание! Кто же позволит выжить единственному наследнику, если столько вождей сильных кланов только и ждут, когда трон освободится, чтобы начать грызню за власть? Вряд ли Утер доживет до совершеннолетия сына... Весь восток итак принадлежит саксам, скоро они захватят всю Британию. Зачем нужен принц, если не будет самого королевства!

- Об этом следовало бы предупреждать короля Утера, Маэстро,холодно произнесла Игрейна,- Ведь вы его советник и придворный чародей. А не пугать своими домыслами бедную женщину в тягости.

- Последний раз спрашиваю мой или нет?- вернулся к интересующему его вопросу маг.

- Hе знаю,- сказала леди и злорадно улыбнулась,- Ведь ты же маг... вот и догадайся сам. Карты сбрось... составь гороскоп... покопайся во внутренностях какой-нибудь несчастной скотины...

________

Смуглый субъект в зеркале изображал глубокую задумчивость, излучая презрение к двойнику напротив.