Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 20 из 61

Скотт ожидал подобного вопроса. Учитывая, как долго Джаг боялся к нему подойти, на этот раз парень решил, что Малию человеку будет легче воспринять.

— Она была подготовкой, — выкрутился Джаг, так как знал, о чём говорит.

— Да, — поддержал его МакКолл. — Что бы ты ни увидела, помни: это всего лишь я, — в очередной раз напомнил он.

Альфа слегка склонил голову — среди тёмных прядей начали поступать острые, склонённые назад уши. Очертания лица исказились и загрубели, граница между бровями еле просматривалась. А нос с лёгким изгибом сменился на ровный.

Джаг поддерживал спутницу, что старалась замаскировать свой страх.

— У тебя участилось сердцебиение, — заключил волк и открыл знакомые писателю глаза с алой радужной оболочкой. Молодой Джонс невольно вспомнил их первую встречу и официальное знакомство с существами.

— Невероятно, — Би в определённой степени испытывала страх, но его в полной мере компенсировал интерес к неизведанному. Девушка прикоснулась к грубой, заросшей волосами щетине и легко провела по ней большим пальцем.

— Джагги, ты знал об этом? — спросила она, переведя взгляд на товарища позади. Однако писатель не спешил отвечать, ему было сложно признаться, что он скрывал подобное известие от лучшей подруги, а теперь и девушки.

— Ты бы посчитала меня чокнутым, если бы я тебе об этом рассказал, — парень легко улыбнулся на такое примитивное заявление, и больше всего удивило его то, что он сам это осознал.

— Что случилось с машиной? — сменил тему МакКолл и вернул привычный человеческий облик.

— Её подожгли, — призналась Бетти. — Может, это были те люди, которых ты услышал? — спросила она у альфы.

— Это маловероятно, — отказал он. — Я слышал шелест в кустах, но потом меня привлек шум в дальней части леса. Он был похож на тот, что издавал прибор Арджентов, — после этих слов Скотт взглянул на стаю в надежде, что они поймут, о чём идёт речь.

— Хочешь сказать, это были охотники? — предположил Стилинский.

— Такой же шум я слышал на похоронах Джейсона, так что… — подростку было сложно подобрать слова, чтобы произнести и без того очевидную истину.

— Мы должны с ними встретиться, — заключил сын шерифа. — Хуже всё равно не будет.

— Охотники? — переспросила Элизабет.

— Это люди, которые знают о существовании сверхъестественного и хотят нас прикончить, — ответил Стилинский на поставленный вопрос.

— Русский охотник сказал, что они преследуют другую цель, — отказал Скотт. — Стоит выслушать их.

— Ладно, но на этот раз не разделяемся, — предупредил Стайлз, вспомнив их первую передрягу в новом городе.

***

Пока Ривердэйл переживал новые известия о возможном убийце Джейсона и побеге беременной Купер, стая приняла решение встретиться со своим страхом, который вынудил их на время покинуть Бейкон Хиллс, всех друзей и знакомых. Говорят, у страха глаза велики. Может ли эта пословица быть правдивой по отношению к русским охотникам?

МакКолл воспользовался предоставленной визиткой, и на другом конце провода ответил человек с акцентом. Голубеву было сложно говорить на английском, и это с головой выдавало в нем иностранца. Встреча была назначена на нейтральной территории в заброшенном здании за лесом, где раньше ночевали фермеры во время осеннего сбора урожая.

Дорога к ферме густо заросла сорняками, от некогда грунтовой дороги остался лишь след. Поэтому Стайлзу было сложно вести машину, проделывая новый-старый путь.

После часа езды сначала по трассе, а потом по лесной чаще между высоких деревьев появились очертания деревянных построек. Краска, если она была, давно стёрлась. Материал, из которого были построены здание и забор, сгнили и скрипели от лёгкого дуновения ветра.

— Вы отвлекли меня от расследования, чтобы вместе посмотреть на развалюху? — возмущалась Лидия, которую больше интересовал убийца Джейсона, нежели желания каких-то незнакомцев.

— Голубев предложит сделку, а вы должны будете принять решение каждый за себя, — напомнил ей МакКолл.

Стилинский резко затормозил перед разрушенным забором, где трава доходила ребятам по пояс. Возле старой постройки виднелась крыша чёрной машины.

— Думаю, если русских не устроит наш ответ, с нами они не будут церемониться, — заключил подросток и указал в сторону подозрительного транспортного средства.





— Джаг знает, куда мы направились, — с ноткой энтузиазма напомнил оборотень. — Если вечером нас не будет в Центрвилле, он поднимет тревогу.

— Как обнадеживает, — Стилинский заглушил мотор старого пикапа и спрятал ключи в карман куртки. — Вы идете или нет? — поинтересовался юноша, готовый открыть дверь и войти в старое ветхое здание, со всех сторон закрытое лесом.

Стая открыла двери каждый со своей стороны. Ступив на нехоженую территорию, ноги сразу погрязли в траве, покрытой каплями вчерашнего дождя и утренней росы. Из-за своего роста растения с лёгкостью доставали по пояс подросткам.

Преодолев покинутую людьми территорию и пробираясь до самого амбара, стая не заметила двери. Или же термиты поужинали ею настолько, что она сошла с петель и теперь лежала под толстым слоем пожухлой листвы.

— Вы не торопились, — произнёс знакомый голос с дальней тёмной части амбара. — Проходите.

Незнакомец вышел на порог к гостям. Это был Иван Голубев — мужчина средних лет с небольшой щетиной и отчетливыми морщинками возле глаз. Он осмотрел подростков, после чего отошёл, чтобы пропустить их в тёмное пространство строения.

— Почему вы нас преследуете? — МакКолл сразу перешёл к делу, не желая оттягивать момент истины.

— Джерард Арджент до недавнего времени держал Бейкон Хиллс в железных рукавицах, пока его не обставила группа подростков. Как мы позже узнали, в ней состояли необычные ребятишки.

— К чему вы клоните?

— Одна из наших баз находится на острове Рудольфа в Северном Ледовитом океане, далеко от любопытных глаз, — начал свой рассказ русский. — Там наши бойцы проходят обучение. Мы хотели предложить вам…

— Мы не покинем страну, — Стилинский перебил взрослого человека, так как догадывался, каким будет его следующий ход.

— Начальство давно хотело наладить связь с Америкой. Вы будете работать на нас здесь, а мы обеспечим вам защиту и поддержку, — закончил свою мысль Голубев. — Что скажете на такое предложение?

Стая переглянулась: первый раз в жизни их не желают убить при любой возможности и к тому же предлагают защиту взамен на сотрудничество.

— Мы должны ответить сейчас? — уточнила Мартин.

— Желательно, — настойчивым тоном голоса ответил мужчина.

— Поэтому я и просил вас всех прийти, — МакКолл обернулся лицом к своей стае. — Что вы думаете?

Оборотень не осмелился в одиночку принять решение, которое могло повлиять на судьбу стаи. Рискуя друзьями и собственной безопасностью, он и так устроил встречу с подозрительным русским охотником.

— Ты не отказался от предложения, когда узнал о нём, — начал рассуждать сын шерифа. — Значит, у тебя есть план.

Юноша ещё несколько минут подумал и, взвесив все плюсы и минусы, принял окончательное решение.

— Я с тобой, — после этих слов парень взглянул на Голубева, который наблюдал за всем со стороны.

— Если мне не понравятся ваши действия, я выйду из игры, — подметила Банши, давая понять, что будет следить за ними.

— Мне всё равно, — равнодушно сказала волчица, но в глубине луши всё же не желала доверять незнакомцам.

Скотт всё ещё сомневался, стоит ли рисковать. Ведь эти охотники отличались от тех, что им встречались ранее. Кто знаел, что у них было на уме и чем был заполнен их арсенал.

— Мы в деле, — объявил решение стаи альфа, на что Иван Голубев наиграно похлопал несколько раз в ладоши.

— Рад, что мы пришли к общему мнению. Скоро вы познакомитесь с нашей командой, — на подобное заявление стая отреагировала резко. — Они ещё зелёные, так что научите их всем необходимым премудростям.

Русский охотник не стал продолжать разговор и поэтому ушёл, оставив после себя новые вопросы.