Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 11



========== Глава 1 Отшельница ==========

Отшельница

3009 год третьей эпохи

Митлонд

Синяя гладь моря сияла в лучах утреннего солнца ослепительными бликами. Переливалась, волновалась и мерно вздыхала. Лениво облизывала скользкие камни гавани, щекотала бока рыбацких лодок, ласкала изящные изгибы огромных белопарусных кораблей и стремилась заглянуть бесконечными волнами в разрыв высоких скал, прикрывающих вход в бухту. Чтобы затем расплескаться по ним солёными брызгами, так и не добравшись до сероватой гальки, устилавшей прибрежную полосу.

Владыка Митлонда знал — усилия волн пропадут даром. Ничто не повредит великолепные творения рук его мастеров, чуть покачивающиеся у причалов и отвечающие лёгким скрипом на призывные крики чаек. Скоро, совсем скоро предстоит им расправить крылья-паруса и выйди в свой последний путь, простившись с берегом гаваней навсегда. Однажды это произойдёт, но пока… Пока что они по-прежнему будут ждать тех, кто решится искать другой судьбы за границами незримых вод.

Вдохнув полной грудью горьковато-свежий вкус моря, владыка Кирдан отвернулся от высокого стрельчатого окна и обратил взгляд на сидящих в его доме гостей. Темноволосые, ясноглазые, гордые, схожие как два звёздных луча… И так напоминающие их отца в годы юности — когда ещё не легли на его плечи все тяготы забот о доверившемся ему народе, а тень воспоминаний не поселилась в глубине глаз вечно-сумрачной дымкой.

Братья-близнецы взирали на старого мастера с одинаковым выражением на лицах — выжидающе, пытливо и напряжённо. Но что им отвечать?..

— Давно ушли те времена, когда подобные вопросы можно было решить здесь, мои друзья, — со вздохом произнёс Кирдан. — Давно уже нет здесь никакой силы, способной противиться наступающей тьме. И давным-давно уже наши взоры обращены на закат, а силы направлены на то, чтобы дать возможность тем, кто этого хочет, покинуть сумрачные берега. Это наша жизнь, наша цель. И нас осталось слишком мало, чтобы сделать что-либо ещё. Усилий нашей стражи едва хватает на то, чтобы защитить творения наших рук. Это наш долг. И мы выполним его до конца. Если у народа эльдар не останется больше надежды, придёт черёд действовать нам. — Он медленно обвёл взглядом молчаливо сидящих близнецов и веско договорил: — Когда придёт время, гавани встретят эльдар. И мы покинем эти земли только тогда, когда наши корабли примут последнего из них. Это мой ответ. И ваш отец знает о нём. Ничего иного я не могу вам сказать…

Братья слаженно встали и склонили головы в почтительном поклоне. Владыка ответил им тем же. А затем повёл рукой в сторону распахнутого окна:

— Задержитесь ненадолго, друзья мои. Я приготовлю послания, да и среди наших эльдар найдутся те, кто пожелает передать вести в ваши земли. Если это не затруднит вас.

Близнецы улыбнулись, постепенно оставляя официально-церемонный настрой под тёплым взглядом голубых глаз среброволосого тэлери, и согласно кивнули. Дружно, одновременно — в который раз порадовав владыку-корабела, как делали всегда, с самого первого визита к этим землям.

Юность и жизнь… Как мало их осталось среди остывающего народа на покрытых тенью берегах…

Утро и день братья провели в гаванях, вместе с рыбаками рассекая тихие воды до прикрывающих бухту скал, слушая чаек и глотая солёное дыхание моря. Возвратившись к ночи в дом владыки и принимая послания для эльдар Имладриса и отца, они с удовольствием приняли и приглашение задержаться до утра. И ночь на утёсе над мерцающими огнями дремлющего Митлонда прибавилась в их бесконечной памяти к ещё многим таким же — тихим и сладким, пропахшим солью, фруктами и водорослями. С сиянием серебра в томно вздыхающих водах и шорохом гальки на серых берегах.

Уезжали они на рассвете, оставив в гаванях свой отряд. Уезжали вдвоём, как всегда. Исполнить небольшое поручение, жест доброй воли по отношению к недавнему гостю Имладриса из сурового Мирквуда, браннону Сигильтауру, и его семье, разбросанной от моря до Туманного хребта по землям Эриадора.

Их путь лежал немного дальше Митлонда, вдоль побережья на юг, к затерянным у самых отрогов Синих гор безымянным поселениям, где ещё селились эльдар, упрямо цепляющиеся за эти берега и не желающие до самого конца покидать угасающий мир.

*

Тихое, немногим более десятка домов, поселение раскинулось в небольшой долине по левую руку от прибрежной дороги на полпути от Митлонда до Харлонда. С высоты дороги оно напоминало ухоженный парк — уютные двухэтажные дома, яркие пятна цветущих клумб, жёлтые и белые дорожки, беседки, скамейки, фонтаны, кристально-синие пруды и искусно укрытые в завесах зелени мастерские, конюшни и хозяйственные дворы.



Поселение казалось безжизненным и необитаемым — оставив позади почти половину главной улицы, братья не встретили ни единой живой души ни в пределах ажурных оград, ни в тени аллей. Недолго поколебавшись, близнецы свернули к первой попавшейся калитке, спешились и, беспрепятственно войдя в усаженный дубами двор, постучали в тяжёлые входные двери двухэтажного дома с небольшими башенками на торцах.

— Могу я вам чем-то помочь? — раздался у них за спиной мелодичный голос, заставив резко напрячься и разом обернуться.

В тени увитой зеленью мастерской стояла под навесом изящная дева в рабочей одежде, вытирая руки и с интересом разглядывая нежданных гостей. Подвинув на столе какой-то инструмент, она смахнула что-то на пол, отряхнула рукав голубой туники, одёрнула полы кожаной безрукавки и провела ладонями по волосам, проверяя, не выбились ли золотистые пряди из тугого узла на затылке.

— Чем я могу вам помочь? — повторила она свой вопрос, обращая на близнецов чуть растерянный взгляд огромных глаз — пронзительно-синих, как воды залитого солнцем моря.

— Мы ищем бренниль Мэллерин, — поклонился один из братьев, приветствуя эллет. — Не подскажешь ли, где её дом?

— У нас для неё вести от родных, — спохватился вслед за ним и второй, склоняя голову в приветствии, но всё же успев заметить удивление на лице синеглазой девы и что-то неуловимо-знакомое в плавных движениях и гордом повороте её головы.

— Я Мэллерин, — эллет приблизилась к близнецам и настежь распахнула входные двери. — Маэ гованнен, мэллин. Сыновья владыки Эльронда всегда желанные гости в этом доме.

— Разве мы встречались? — быстро переспросил один из братьев. Второй удивлённо молчал.

— Нет, эрниль Эльрондион, раньше наши пути никогда не пересекались, — мягко улыбнулась эллет, приглашая братьев в дом. — Но я часто бывала в Имладрисе. И не так уж много среди нашего народа близнецов, схожих с его владыкой.

— Моё имя Эльрохир, — снова поклонился один из гостей. — Моего брата зовут Элладан.

Дева снова улыбнулась, внимательно вглядываясь в лица на первый взгляд неразличимых гостей:

— Мне известны ваши имена. И я постараюсь не ошибаться, хоть это и нелегко. Проходите, прошу вас, — повторила она. — Мы поговорим за обедом. Вы сможете отдохнуть с дороги, а я тем временем переоденусь.

Братья расступились, пропуская эллет. Она первой прошла в дом мимо них и остановилась за порогом.

— Гостевые комнаты там, — взмахом изящной руки она указала на правую от входной двери башенку, где находилась винтовая лестница на второй этаж. — Пойдёмте, я вас провожу.

Сыновья владыки последовали за ней, разглядывая убранство незнакомого дома. Великолепные мозаичные полы из цветного дерева, резные панели стен, шёлковые гобелены в простенках между окнами, витражные вставки на внутренних дверях и даже небольшой фонтанчик у стены в главной зале. Роскошью этот затерянный на краю мира дом отнюдь не уступал самым изысканным жилищам эльдар по обе стороны Хитаэглир.

Запоздало вспомнив, кем являются хозяева этого места, сыновья Эльронда отбросили удивление и поспешили вверх по лестнице за гостеприимной девой.