Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 26 из 26

— Теперь я почти уверен, что не ошибся. Ты всё же похож на отца, и ваше сходство — не только цвет глаз…

Мальчик окаменел. Лорд бросил на него быстрый взгляд и отошёл от окна.

— Присядь, пожалуйста, нам нужно поговорить. Браннон Эльронд любезно предложил нам для беседы этот кабинет, так что не будем терять времени зря. К тому же, к концу ужина я должен присоединиться к своему лорду, а пока…

— Откуда вы прибыли? — перебил его Фернрод, осторожно опускаясь на край кресла и не отводя от лорда внимательных глаз.

— Из-за гор, Фернрод. Из земель под названием Лаурелиндоренан. Из лесов, что стали мне новым домом, когда был потерян прежний…

— Почему вы вспомнили моего отца?

— Твой отец, Хэтуиль, был мне добрым другом.

— Моего отца звали Тинкондиль.

— Сейчас… а тогда я знал его под другим именем. Как, насколько я знаю, по-другому звали и тебя, Ферарод?

— Да, браннон, это так. Но теперь никто не зовёт так меня, — выговорил мальчик, и лорд удивлённо изогнул бровь, уловив нотки вызова в холодно произнесённых словах. — Мой отец погиб, а Ферарод остался в болотах Нин-ин-Эйльф. И пусть всё и дальше останется так.

— Как пожелаешь, мой друг. Я не о твоём выборе эпессэ* хотел поговорить. — Лорд немного помолчал, собираясь с мыслями и искоса наблюдая за собеседником, пока Фернрод не переспросил:

— А о чём же тогда?

— Твой отец приезжал в наши земли перед началом войны и рассказывал мне о тебе, — после небольшой паузы заговорил лорд, тщательно взвешивая и подбирая слова. — А ещё… в другую нашу встречу… просил передать, что очень любит тебя. И что однажды вы снова встретитесь…

— Когда? Когда он говорил эти слова? — голос Фернрода дрогнул, мальчик замолчал.

— Мы похоронили твоего отца в одном из подземных залов Хадо́дронд. Прости, я… я хотел вывести его к лесам, но… не смог… не смог довести его даже до Восточных Врат…

— Мне нечего прощать, браннон Сигильтаур, — после продолжительного молчания произнёс наконец Фернрод и встал. Он поклонился, приложив руку к груди, и выпрямился, глядя снизу вверх на лорда, серьёзно и сдержанно. — Хочу заверить, что всегда буду помнить об этом. Благодарю вас.

Лорд тоже поднялся и ответил на поклон, поражаясь выдержке мальчика: не такую развязку беседы он себе представлял. Фернрод направился к ведущей на террасу двери. Сигильтаур спохватился:

— Постой, Фернрод! Выслушай меня до конца!

Тот обернулся с вопросительным выражением лица.



— Твой отец был мне другом. Судьба свела, наконец, тебя и меня. Я не смог помочь твоему отцу, но могу помочь тебе.

— Чем же, браннон?

— Там, за горами, — лорд кивнул на восток, — лежат прекрасные зелёные леса. Там чистые земли, по которым не прошлись чёрные войска. Ты потерял многое, как и все здесь… как многие из нас… Я не могу вернуть твоих родных, но могу дать новый дом, дать возможность жить спокойно и счастливо, как жили когда-то в мире и безопасности и твой отец, и я, пока не пришла война.

— Мира и безопасности в нашем мире нет, браннон Сигильтаур, вернуть прежнюю жизнь нельзя. А ваши земли стёрла война с лица земли ещё раньше, чем мои, если я правильно помню рассказы деда и отца.

Лорд невесело усмехнулся, немного помолчал, но всё же произнёс:

— Я всё же предлагаю тебе попробовать отыскать новый дом и найти себя.

— У меня есть дом, браннон Сигильтаур. Есть и те, кого я не побоюсь назвать словом «семья». Благодарю за заботу, но даже своё место сейчас я вижу так ясно, как никогда. Позвольте мне уйти.

— Я не держу тебя…

Фернрод вышел на террасу, спиной ощущая пристальный взгляд, и по ступеням быстро сбежал вниз к небольшой беседке, за которой журчал ручей. «Выйдешь через сад», — вспомнились ему слова стража, и мальчик невольно улыбнулся, оглядываясь по сторонам: садом эти прутики, высаженные среди раскопанных ям, станут ещё очень не скоро. Но всё же…

Он поднял к небу голову и глубоко вдохнул холодный воздух ранней весны. Колючий ветер мазнул по лицу, напрасно ища солёную влагу на раскрасневшихся щеках. Пряно пахнуло первой зеленью, только-только пробивающейся среди ровных бороздок земли на отгороженном участке вдоль склона ручья. Всё же это теперь его дом.

Фернрод присел и потёр между пальцами крошечный зелёный росток. Мята… а там резеда… и фиалки, покрывающие ярко-синим ковром ложбину ручья. И те травы, к которым запрещают даже приближаться — труды Сарниона, красующиеся за высокой оградой у крыльца дома целителей. Сарнион… нет… дальше так невозможно… так нельзя…

Решительно поднявшись, Фернрод ещё раз вздохнул полной грудью и направился к дому целителей, где как раз загорелся свет в окне комнаты второго этажа.

С тёмного неба долетел приветственный птичий крик, и на фоне серых гор замелькали росчерки белоснежных стай.

В права вступала весна…

Комментарий к Глава 12

*эпессэ - (квен.) избранное имя

1701 год второй эпохи - год, когда в Имладрисе собрался Первый Белый Совет. Согласно “Истории Келеборна и Галадриэль” примерно в это же время Гиль-галад назначил Эльронда своим наместником на востоке Эриадора и отдал ему Вилью.


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: