Страница 7 из 26
– И какая причина объясняет столь раннее пробуждение? – спросил он тихо, в результате чего мой румянец стал ярче.
Он погладил мою скулу большим пальцем и наклонил голову в сторону, подняв брови в ожидании ответа.
– Мы не... ты не... прошлой ночью... – мои слова были одним сплошным беспорядком, и улыбка Бранфорда расширилась.
– Было уже поздно, и мы оба нуждались во сне, – он завел мою прядь за ухо. – Неужели я тебя разочаровал, не взяв вечером?
– Нет, ты не разочаровал меня, – ответила я, – но я скучала по этому.
Мужчина успокоился и лег на свою сторону. Я перекатилась к нему, и он погладил мое лицо.
– Я не ожидал от тебя такой раскрепощенности, Александра, – его глаза улыбнулись мне. – Это было очень приятно.
Я, естественно, снова покраснела и уткнулась лицом ему в плечо, чтобы скрыть это.
– Не была уверена, должна ли я... должна ли я это сделать, – призналась я ему, – я не была уверена, одобришь ли ты.
– Я, безусловно, одобряю, моя прекрасная жена, – он повернул моё лицо к себе и прижал, поцеловав в макушку. – Искренне одобряю. В любое время.
Я не могла перестать улыбаться, пока он продолжал мягко целовать меня в лоб. Повернула голову и поцеловала его в подбородок, не заметив грубой щетины. Солнце начинало проникать сквозь оконную щель, и я была разочарована тем, что мне не хватит времени побрить его.
И тут я вспомнила, почему.
– Что случилось? – спросил Бранфорд, почувствовав мое огорчение.
– Я боюсь, что тебе будет больно, – сказала я.
Бранфорд фыркнул.
– Я буду в порядке.
– Но ты можешь быть ранен. Без судьи ты даже можешь... можешь...
Я не могла заставить себя сказать это слово.
– Тебе не нужно беспокоиться о таких вещах, – ответил мне Бранфорд. – Если со мной что-то случится, ты не потеряешь свой статус. Ты по-прежнему будешь считаться моей женой. Тебе никогда не придется покидать замок. Ты все равно будешь спать в одной и той же кровати в тех же комнатах.
Я посмотрела на него, широко раскрыв от шока глаза. Он считал, что я беспокоюсь только об этом?
– Но со мной не будет тебя, – прошептала я, и слезы наполнили мои глаза. – Я не могу представить, как буду спать в этой постели без тебя.
Сказав это вслух, я поняла, что это действительно так. Хотя большую часть моей жизни я спала в общей комнате со многими другими слугами, идея вернуться к этой жизни не была для меня ужасной. Возможно, я даже предпочла бы это. Но спать на нашей супружеской постели без моего мужа? Там, на своей стороне?
Большой палец Бранфорда стер слезу, когда она скользнула по моей щеке.
– Пожалуйста, Александра, – тихо сказал он, – не плачь. Сегодня вечером мы вернемся в наши покои вместе, и я буду здесь всю ночь с тобой, в безопасности.
Я кивнула и фыркнула.
– Тебе не нужно... мне что-то доказывать!
Слезы вырвались наружу, и я всхлипнула. Бранфорд крепко обнял меня. Он провел рукой по моим волосам, и стал гладить длинными пальцами от макушки до талии. Его мягкие поцелуи в щеку, в конце концов, успокоили меня. Слезы остановились, и он повернул меня, чтобы я на него посмотрела. Сделав глубокий вдох, я повторила свои слова.
– Тебе нечего доказывать.
– Да, Александра, я знаю, – Бранфорд взял мое лицо в руки и пристально посмотрел на меня. – Но я должен доказать тебе, что достоин женщины с таким добрым сердцем, которая готова рисковать, чтобы помочь незнакомой девушке, потому что знает, что это правильно. Если я могу быть достойным этой женщины, если могу быть достойным тебя, тогда, возможно, когда-нибудь я смогу быть достойным короны.
***
Мы с Идой отступили в сторону, чтобы Парнелл помог Бранфорду с легкой кольчугой, которую он собирался надеть для боя. Муж сказал мне, что это позволит больше маневрировать в близком бою, но эта информация не помогала моему беспокойству рассеяться. Бранфорд выглядел гораздо более уязвимым в ней, чем в кольчуге, которую он использовал для рыцарских соревнований. Большую часть его тела защищала только кожа, и я понимала, что меч может проткнуть её.
Мои нервы были на пределе. Майкл подвел Вангуша к арене и передал поводья сэру Райлану. Он должен был держать ставки до окончания боя. Джанет стояла рядом с лошадью. Было похоже на то, что она была смущена и не понимала, что происходит. Паж сэра Леланда уже закончил экипировать другого рыцаря и теперь стоял в стороне, поскольку сэр Леланд начал размахивать своим мечом для тренировки.
– Пойдемте, сэр Бранфорд! – крикнул он. – Прекратите тормозить и готовиться побеждать!
Мужчина засмеялся, но Бранфорд проигнорировал его насмешки. Сэр Парнелл закончил с последними приготовлениями боевой одежды Бранфорда и сделал шаг назад. Он низко заговорил прямо в ухо моему мужу, и я увидела, что тот кивнул в ответ и взял меч. Они были готовы начать.
Бранфорд вышел на арену, и Ида схватила меня за руку.
Лицо Бранфорда было совершенно бесстрастным, когда он целеустремленно пошел к центру арены. Он посмотрел на сэра Леланда и сделал дугу на песке. Я видела, как через тесно соединенные цепи кольчуги проступали очертания его мышц и напрягались сухожилия на шее.
С широкой улыбкой на лице сэр Леланд зашел с другой стороны. Он размахивал мечом из стороны в сторону широкими угрожающими жестами. Я почувствовала, как пальцы Иды сжались. Обычно она не нервничала во время турнирных игр, и ее реакция на это противостояние на самом деле меня испугала. Она подтвердила, что ситуация была такой, какой мне казалась, и при этом гораздо более опасной, чем говорил Бранфорд.
Противники медленно приближались друг к другу, но Бранфорд еще не поднял меч. Сэр Леланд продолжал смеяться и оскорблять молчавшего Бранфорда. В конце концов, сэр Леланд, должно быть, устал от своих насмешек, и без предупреждения бросился в атаку.
Лезвие меча моего мужа аккуратно заблокировало удар, и сэра Леланда откинуло назад.
– Это все? – прямо спросил Бранфорд.
Сэр Леланд снова подошел к нему, забыв все насмешки. Звук столкнувшихся лезвий пронзительно разрезал утренний воздух. Я едва успела вздохнуть, прежде чем они дошли от обычного противостояния до почти безумного столкновения металла и плоти на песчаной арене.
Сэр Леланд опустился слишком низко, и Бранфорд выставил свой меч вдоль тела, чтобы заблокировать удар, быстро проскочив к голове противника. Бранфорд аккуратно уклонился от меча, повернулся в сторону, и они соединились с мощным лязгом. Снова и снова их мечи бились друг о друга, раздвигались, парировали и снова соединялись. Казалось, этому нет конца.
Моя паника усиливалась. Сэр Леланд вышел вперед, покачиваясь, Бранфорд перепрыгнул через меч противника и прицелился в голову. Он не попал, но быстро развернулся обратно, легко увернувшись в сторону, чтобы избежать очередного удара. Затем я услышала резкий металлический звон, и внезапный вздох – это нога сэра Леланда ударила Бранфорда в живот, и он пролетел назад, приземлившись на песок на расстоянии нескольких футов. Меч остался в руках, и Бранфорд сумел заблокировать удар сэра Леланда, когда он пошел в атаку. Бранфорд перекатился на бок, поднялся и бросился на сэра Леланда, сбив его с ног и отбросив на землю.
Вдруг я заметила, как сэр Леланд провел рукой по песку и наполнил им ладонь. Я сразу поняла его намерение, хотя времени что-либо сделать или сказать у меня не было. Он поднял и бросил песок в лицо Бранфорду, когда тот обернулся. Мой муж упал, закрыв глаза руками, и начал тереть их, пытаясь сморгнуть и увидеть своего оппонента. Сэр Леланд подкрадывался к нему. Бранфорд направил меч в направлении противника, прислушиваясь к шагам.
Небольшой вскрик вырвался из моего горла, и свободная рука Иды потянулась и схватила меня. Она крепко сжала обе мои руки. Я не смотрела на нее – мои глаза не отрывались от Бранфорда. Одна его рука все еще потирала глаза отчаянными движениями, чтобы убрать песок, а вторая слепо отмахивалась в направлении сэра Леланда. Он не слышал его.