Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 24 из 94

Торин нашел взглядом только что присевшую хоббитянку и в очередной раз поразился - насколько разведчица преобразилась. Именно благодаря этим красивым наивным глазам их не расстреляли на месте, а безвозмездно помогли проникнуть в город, да ещё и платы никакой за постой не взяли. Бильбо сдула с глаз челку, заинтересованно глянула на “Трари”, заулыбалась чему-то своему мечтательно, но потом пришла в хозяйственное деловое настроение и вновь шагнула к плите. Дубощит даже задумался, играет она тут на публику или нет - азарт в глазах хоббитянки смотрелся весьма настоящим, подобным азарту, вызываемому новыми опасными поворотами Приключения. Впрочем, очень долго раздумывать гном не стал, подошел ближе и снял со спины девушки свой тяжелый щит, от неожиданности Бильбо покачнулась, но внук Трора успел поддержать её до того, как пострадали бы кудряшки или обед.

Разведчица забавно ойкнула, но откинулась на поддержавшего её гнома даже не без удовольствия. По крайней мере, так показалось Торину. Пока он осмысливал сей факт, левой рукой легко удерживая щит, а правой - продолжая притягивать к себе Бильбо, она откинула голову ему на плечо и бережно вытянула из волос рыбью чешуйку. Ещё раз посмотрела с немалым лукавством на Торина снизу вверх, и только потом вернулась к исходящей паром кастрюльке, мягко вывернувшись из-под его руки.

Торин поймал себя на том, что совершенно по-идиотски улыбается, вернул лицу хоть мало-мальски серьезное выражение, перехватил щит поудобнее и отправился помогать Двалину: тот взялся править ножки уже крупной мебели, одному с таким справляться несподручно, тем более что мебель огромная - человеческая.

Когда всё было готово, будто на запах тушеной по особому хоббичьему рецепту рыбы явился Бард с несколькими наборами теплых вещей и частью съестных припасов. Судя по усталому виду человека, закупался он в самых дальних от дома лавках, видимо, чтобы не настораживать ближайших торговцев до последнего.

Рыбы, разумеется, хватило на всех - и на Компанию, и на гостеприимных хозяев, и во время трапезы Бильбо не единожды пришлось выслушать комплименты своей стряпне, от которых она мило краснела, опускала глаза и очаровательно улыбалась. Чтобы отвлечься и перевести внимание от себя, она или утыкалась в тарелку, или смахивала очередную чешуйку с шевелюры сидевшего по левую руку от неё Торина. Торин ничего против не имел, несмотря на то, что отвлекаться за едой не привык.

Трапеза закончилась уже поздним вечером, но хотя все устали, расходиться из-за стола пока не спешили: плавно потекла беседа, Балин умело разговаривал Барда насчет дел, творящихся поблизости от Горы. Выяснилось, что даже тут видели орков в окрестностях, в том числе и поэтому бургомистр поспешил зазвать к себе эльфийское посольство - людям нужен был союз. Были бы в Одинокой, как и прежде, гномы, Эсгароту пришлось бы куда легче: договариваться с капризными остроухими непросто, помощь от них пока ещё поспеет… Потом разговор затих как-то сам собой, Бард вышел подымить на балкон, к нему присоединились Балин и Глоин. Сигрид, Тильда и Бильбо убирали посуду, с большой благодарностью принимая помощь Фили, Кили и Ори, остальные разбрелись по своим делам. Только Торин остался задумчиво сидеть за столом, переваривая слова о гномах и Одинокой горе - да, господин Бард, так было бы в сотню раз лучше, и не только для людей.

От невеселых дум Торина отвлекла Бильбо, снова приостановившаяся возле него и некоторое время терпеливо вынимавшая отдельные чешуйки из его волос. Задумайся Торин не так крепко, он бы наверняка раньше заметил сей маневр, но в себя его привела только фраза мисс Бэггинс:

- Кхем-кхем, Трари, не хочу вас огорчать, но в ваших волосах чешуи слишком много для гнома, а не русалки, даже сейчас, после купания и моей небольшой помощи, - хоббитянка застенчиво замялась, Торин даже заинтересованно на неё оглянулся - и потупилась. - Чешуя вам, конечно, идет, но предлагаю её вычесать!

Торин вгляделся в бесстрашную разведчицу и опять задумался, играет она или нет - больно естественными смотрелись застенчивость и стеснительность. Впрочем, стоило ему кивнуть, Бильбо тут же выудила из кармана гребень и, решительным жестом зафиксировав его голову, принялась аккуратно расчесывать длинные пряди.

Воспоминания о том, как его расчесывает кто-то другой, у Торина были не самыми радужными: зубья расчесок в детстве обычно норовили повыдирать ему волосы. Возможно - только возможно! - потому, что непоседливый Торин прибывал на процедуру с изрядно спутавшимися прядями. Другой опыт, когда он причесывался не сам, относился к периоду подрастания Фили и Кили - племянники так и тянули руки потренироваться на дядиных волосах. После таких тренировок от дядиных волос оставалось не так уж много, но энтузиазма племянники не теряли. С этим тоже приходилось мириться. Сейчас же Торин не чувствовал ни боли, ни дискомфорта. Бильбо и при накладывании повязки действовала аккуратно, но тогда это можно было списать на милосердие к ушибленной голове. Однако и теперь, когда голова зажила, аккуратность никуда не делась. Руки разведчицы прикасались к волосам мягко, обыкновенный деревянный гребень скользил по прядям будто дорогой костяной и не спешил их прореживать.

Разумеется, Торин блаженствовал.



Впечатление портил только шорох отпадающей чешуи, это навело Дубощита на мысли о драконе, но случайное движение Бильбо, которая задела его за ухо, быстро повернуло мысли на другой лад - до чего же Взломщица хороша!.. И руки такие мягкие… И рыба была вкусная…

Торин уже почти заснул, когда мисс Бэггинс, ещё разок проведя гребнем по волосам, потрясла его за плечо:

- То… кхм-кхм! Трари! Пересядьте, надо подмести всю эту чешую!

Торин бросил взгляд на пол - серебристо блестело всё вокруг стула. В очередной раз подивившись такому обилию, прилипшему именно к нему, Торин поблагодарил Бильбо за избавление от чешуи и вышел на балкон - полюбоваться ночным видом на Одинокую гору. Когда посерьезневший Дубощит вернулся под крышу, его слух уловил выразительный голос Взломщицы, что-то вещающий из детской комнаты. Торин заинтересовался и подошел поближе, прислушался:

- …И вот тогда Маргарита Настурция Тук воскликнула: “Ну уж нет, вовсе не добрый господин! У меня на четверг запланировано чаепитие с магом, умереть сегодня я никак не могу!” - потом рванула свой жилет, красивые круглые медные пуговицы, нашитые в два ряда, оторвались и раскатились! - послышался топоток, будто Бильбо спрыгнула на пол и переступила ногами для пущего эффекта.

Дверь тихонько скрипнула и приоткрылась, Торин обернулся и обнаружил за своей спиной такого же заинтересованного Барда, толкнувшего дверь, чтобы иметь возможность не только слушать, но и смотреть. Человек взглянул на подгорного короля в ответ, многозначительно шевельнул бровями и приложил палец к губам. Торин кивнул, оба опять прислушались, заглядывая в комнату. Сказка продолжалась:

- Пуговицы раскатились, поэтому охранники, попытавшиеся схватить тётушку, поскользнулись и не успели исполнить приказ, - Бильбо активно жестикулировала, видна была спина хоббитянки и сбившиеся во время рассказа на эту спину бесполезно болтающиеся ножны. Конечно, сказки же должны были остаться только сказками. - Тётушка выхватила из-за спины свой любимый короткий лук, - разошедшаяся разведчица сымитировала движение, - и выпустила ровно две стрелы, поразив противника через взгляд, как и обещала!

Бильбо застыла, переводя дух, только воинственно топорщились кудряшки на макушке. Отдышавшись, Взломщица продолжила рассказ в куда гораздо более мирном тоне:

- Хотите верьте, хотите - нет, такую историю нам, маленьким хоббитятам, поведала тётушка Маргарита Настурция Тук, на празднике Дня середины лета, который пришелся в тот год на четверг! И даже Гэндальф у нас был, фейерверки запускал! А теперь спать!

Дети заныли, но Бильбо только улыбалась и поправляла им одеяла, переходя от одной кровати к другой. Бард позади пошевелился, отмер, вздохнул шумно и отошел, а Торин всё никак не мог оторвать взгляд от подвижной хоббитянки. В роли сказительницы и заботливой матушки мисс Бильбо Бэггинс, владелица Бэг-Энда, что в Шире, смотрелась крайне убедительно.