Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 55 из 88

— А ты? — обратился Джон к Рэю Саттеру. — Только не говори, что ты снова сел за руль пьяным.

Рэй Саттер, сильно заросший человек около сорока, мрачно посмотрел на шерифа. У него было вытянутое испитое лицо, а вид вечно такой, будто он только проснулся или, наоборот, того и гляди заснет.

— Я узнал про Фиону, — сказал он заплетающимся языком, не одолев тем самым добросовестной попытки обидеться на замечание шерифа. — Вот и заглянул сюда, чтобы предложить свои услуги…

Джон перевел взгляд на Питера Арлингтона.

— Если исчезновение миссис Гамильтон как-то связано с убийством Лианы, то я тоже хотел бы помочь, — сказал парень, не дожидаясь, когда его спросят.

«А говорят еще, слепой ведет слепого», — подумал Джон и повернулся к Кэлу Гамильтону.

— Так, ладно. Поедете со мной в участок.

— Зачем? Можно вполне поговорить и здесь, — пробурчал Кэл.

— Ты арестован, Кэл.

— Что?

— Что вы такое говорите? — Джой Бэлфор откинул со лба прядь темных жирных волос, и Джон сразу же увидел ссадину над левым глазом и небольшой синяк на подбородке. — Вы что, собираетесь арестовать человека из-за того, что у него пропала жена? На каком таком основании?

Еще несколько дней назад Джона бы сильно разозлила наглость этого сопляка, который вздумал разговаривать с ним в таком тоне. Но сейчас этот подростковый наскок показался ему забавным и даже в какой-то степени комичным.

— За оскорбление словом и действием, — рявкнул он, и Джой невольно отступил на шаг назад. — Кстати, что у тебя с лицом?

Джой прикрыл подбородок рукой.

— Стукнулся об дверь, — ответил он сквозь зубы.

— Эта сука сказала, что я ее избил? — вмешался Кэл.

— Какая сука? — встрепенулся Гордон Липсман, мгновенно побледнев.

— Вы нашли ее? — спросил Рэй Саттер.

Джон проигнорировал их вопросы.

— Значит, вы отрицаете, что ворвались в дом Кэрри Фрэнклин и ударили ее? — спросил он Кэла.

— Да я ее едва пальцем тронул, черт бы ее побрал! А она не рассказала вам, как ее психованная дочка грозилась меня пристрелить?

Грег расхохотался. Джон покачал головой. Нелепость этого вечера постепенно перерастала в сюрреальность.

— Поговорим об этом в участке, хорошо?

— «Хорошо? Хорошо?» — передразнил Кэл. — Вы что, спятили, шериф? У меня жена пропала, а в городе завелся убийца!

— Об этом мы поговорим в участке, — повторил Джон.

— Не поеду я никуда, пока вы не скажете, как собираетесь искать мою жену.

— Когда именно пропала ваша жена? — спросил Джон официальным тоном, пытаясь хоть как-то прояснить ситуацию, прежде чем забирать Кэла в участок.

— Я позвонил с работы — она не подошла к телефону. Я поехал домой — дома ее не оказалось.

— Значит, когда вы уходили на работу, она была дома, — повторил Джон. — Значит, ее нет всего несколько часов. Может, она в кино пошла?

— Она не в кино.

— Почему это вы так в этом уверены?

— Уверен. — Кэл Гамильтон стал сердито мерить шагами небольшую комнату. — Она не любит кино. К тому же у нее нет денег. И она не любит большое скопление народа.

— Может, она просто вас не любит?

— Что вы предлагаете?

— Я предлагаю продолжить дискуссию в участке.

— Я никуда не поеду.

— Боюсь, у вас нет выбора. — И Джон грозно положил руку на кобуру пистолета.





— Черт! — выругался Кэл. — Снова пистолетом угрожают.

— Да бросьте вы, шериф, — вмешался Рэй Саттер. — Парень расстроен, вы же должны это понимать.

Джон помнил, как был расстроен Рэй Саттер в ту ночь, когда влетел в канаву неподалеку от могилы Лианы. И здесь от него житья нет!

— Прекрасно понимаю. Мне только одно непонятно: почему вы до сих пор здесь? Не арестовать ли вас всех скопом, а?

— Мы просто пытаемся помочь, — вставил Гордон Липсман.

— Послушайте, ночью вы все равно ничего не найдете, — продолжал Джон. Он явно не желал усугублять ситуацию и тащить в участок ни этого городского пьяницу, ни этих малолетних бандитов, ни этого дрянного учителишку. Где его помощники, черт побери? Он же вызвал машину еще по пути сюда. Почему они так долго? — Так что отправляйтесь-ка по домам, и приятных вам сновидений. А если вам так уж приспичило исполнить свой гражданский долг, то по пути домой наведайтесь в торговый центр.

— Нет моей жены в этом чертовом торговом центре! Послушайте, вы…

— Нет, это вы послушайте. Вы арестованы, так что повернитесь и заведите руки за спину, — приказал Джон, снимая с ремня наручники, чтобы показать, что он не шутит. Он очень надеялся, что до этого не дойдет, но, судя по всему, все же придется применить силу. — Поживее, Кэл. Не усложняйте, это совершенно бесполезно.

— Да пошел ты! — выругался Кэл, развернувшись и вытянув за спиной руки.

Слава богу, думал Джон, застегивая на мощных запястьях Кэла наручники. И мысленно поставил себе на заметку не забыть про царапины на руках Кэла. Интересно, это он у Кэрри так разбушевался или причина их возникновения гораздо серьезнее?

— А это правда необходимо, шериф? — спросил Гордон Липсман, не сводя глаз со своих ботинок.

— Идите домой, — с нажимом повторил Джон.

Дождавшись, когда они выйдут, он вывел из дома Кэла. Патрульная машина подъехала как раз в тот момент, когда разъехались последние из его гостей. «Как раз вовремя, мать вашу», — подумал Джон, подводя Кэла к обочине. Но вслух сказал только:

— Зачитайте мистеру Гамильтону его права и отвезите в участок. Он обвиняется в оскорблении словом и действием.

— А вы не поедете? — спросил Кэл Джона, когда второй офицер затолкал его на заднее сиденье машины.

— По-моему, нам всем нужно слегка остыть и успокоиться, — ответил Джон. — Увидимся утром. Может, к тому времени миссис Гамильтон вернется и согласится взять вас на поруки.

— А если нет?

— Тогда мы заведем дело о пропавшем человеке и приступим к поискам.

— Готов поспорить, что вы бы не так рассуждали, будь это ваша жена, — проговорил с заднего сиденья Кэл. — Или дочь, — добавил он зловеще.

— Что вы хотите этим сказать?

— Ничего. Просто размышляю вслух. — Кэл Гамильтон откинулся на сиденье и отвернулся от шерифа, уставившись в ветровое стекло.

Джон еще несколько минут стоял на тротуаре и смотрел вслед полицейской машине, не зная, как ему поступить — ехать ли в участок прямо сейчас или допросить Кэла потом. Хотя понимал, что вряд ли он сейчас от него чего-нибудь добьется и что лучше сейчас ехать домой и попробовать выспаться. Потому что, если Фиона Гамильтон и вправду пропала, то завтра ему предстоит тяжелый день. Еще чуть-чуть, и об ее исчезновении пронюхает пресса. Ну а тогда на него со всех соседних графств слетятся журналисты, потом на него снова насядет мэр и будет насмехаться над его интуицией, над его преданностью делу и над его профессиональными способностями. Джон почти двадцать лет проработал в полиции, но до сих пор находились кретины вроде Шона Уилсона, которые ставили под сомнение его профессионализм. «Может, потому, что я и сам в нем сомневаюсь?» — думал Джон, прекрасно понимая, что если в городе и впрямь завелся серийный убийца и если он его поймает, то на него больше не посмеют взирать как на разжиревшего бездельника, который только проедает деньги рядовых налогоплательщиков. Неужели на него и впрямь так смотрят? И хватит ли у него сил изменить сложившееся о себе мнение?

Ночной воздух прорезал женский голос:

— Мистер Вебер!

Он обернулся:

— Миссис Кросби.

— Называйте меня просто Сэнди.

Он попытался выдавить улыбку:

— Я могу вам чем-нибудь помочь, Сэнди?

— Все в порядке?

— Пока да. Возможно, завтра мне нужно будет с вами поговорить.

— Конечно. Помогу, чем смогу. Шериф, — снова обратилась она к нему, пока он не ушел.

— Да?

— Мне позвонила Рита Хенсен…

Школьная медсестра, вспомнил Джон, представляя себе эту миниатюрную женщину. Это Джон три года назад распутал шнур на шее ее мужа, и вряд ли он когда-нибудь сможет забыть ужасное синее лицо висельника со стеклянными глазами и вывалившимся изо рта языком.