Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 8

И затем огорошил неожиданным замечанием: «Да, мы должны изучать менталитет других людей более осторожно». Кстати, тот неиспользованный “Old Spice” до сих пор хранится на моем рабочем столе как символ установившейся дружбы. И даже сейчас (октябрь 2014 года), делая данные заметки, я смотрю на него и вспоминаю Стива Торреса, жителя далекого и сказочного Сакраменто.

Культурные аспекты совместной трапезы в восточных странах действительно представляют собой сложности для неосведомленных людей. К примеру, вам должно быть знакомо выражение «разделить соль». Принимая во внимание ценность пищевой соли в прежние времена в условиях пустыни «отведанная совместно соль» налагает определенные моральные обязательства на всех участников совместной трапезы. Разумеется, если они помнят о своих культурных корнях. В США как знак дружеского внимания со стороны американцев частенько можно услышать «тебе купть напиток?» (имеется в виду виски, пиво, или что там еще из алкоголя).

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

СКАЧАТЬ КНИГУ