Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 25

Маша недоверчиво посмотрела на него.

— Sure. (2)

— Сome here, (3) — произнёс Ли, приседая на парапет, небрежно притягивая к себе девушку одной рукой и попутно настраивая камеру смартфона. Маша боялась даже дышать, нежась от его уютного тепла.

— Smile! (4) — протянул его голос прямо рядом с ней. На секунду пряди его волос пощекотали ей висок, мелкая щетина царапнула щёку, и девушка улыбнулась от всей души, тем более, что она была сейчас и впрямь счастлива.

Пообещав позже переслать несколько фото, актёр спустился вслед за ней по длинной и крутой железной лестнице к речной пристани. Притворно грозно он пообещал своим мягким голосом столкнуть девушку в воду, если она вообще ещё хоть раз упомянет о защите персональных данных.

— I hope you don’t have a seasickness? — уточнила Маша, стоя на причале и извиняюще поведя рукой в сторону реки. — This, of course, isn’t the sea… (5)

— And you were at sea? (6)

— Oh yeah. I love it, — горячо покивала девушка и вздохнула. — I envy you. (7)

— Why? (8)

Она вновь показала глазами на реку и пожала плечами.

— Sometimes I’m… m-m… cramped in my own frame. I want freedom.

Её взгляд вдруг стал необыкновенно серьёзным.

— Like you, Mr. Pace, isn’t it? (9)

Ли медленно покивал.

Короткая прогулка по окружённой деревьями реке понравилась актёру. Довольно щурясь из-под надвинутой на лоб шляпы, мужчина задумчиво смотрел вдаль, сидя на носу старенького пароходика и положив незагорелый локоть на горячие перила. Порывистый ветер трепал воротник его расстёгнутой на пару пуговиц рубашки, открывая шею с мелкой россыпью веснушек и заставляя задаваться мыслью, есть ли они ниже, парусами надувал рукава. Девушка сидела рядом и рассеянно комкала в пальцах упаковку от мороженого. Молча разглядывала его одухотворённое лицо с тонкими чертами, расслабленную позу, блики света на крупном циферблате наручных часов.

Для чего судьба послала ей эту встречу?! Чтобы она увидела в нём не звезду, не маску, а обычного человека?

Представшая перед ней личность всё больше нравилась Маше. Действительно, красивый и без дорогой одежды и грима, талантливый, зачастую непонятый и вечно ищущий свободы… Уставший и бодрый одновременно, мужественный и ранимый, дружелюбный и терпеливый.

Такой противоречивый, сложный человек… Может ли она любить его? Надеяться, что понимает? Или ей дано увидеть только внешнюю оболочку, предназначенную для таких, как она, — посторонних?

Она должна отпустить его в своём сердце, — решила девушка и отвернулась, уставившись на тёмную воду, позолоченную солнцем. На что бы не смотрели эти вечно далёкие добрые глаза с сеточкой мелких морщинок от постоянной улыбки, над чем бы не смеялись красиво очерченные губы, за что бы не брались эти изящные пальцы — всё это будет принадлежать кому-то другому. На чужой каравай, в общем… Да и кто она такая?!

Несмотря на палящее солнце, стало вдруг зябко и тоскливо. Скрывая под соломенными полями некстати повлажневшие глаза, она низко наклонила голову.

Оторвавшись от речных красот, Ли покосился на девушку. Из-под шляпы он видел только дрожащие губы. Она что, опять плачет?! Устала? Да нет, она не показалась ему неженкой.

Тяготится его компанией? Тоже нет — вон, светится «затопителем» каждый раз, как взглянет.

Она узнала о нём что-то, что ей не понравилось? Ну, к этому он уже давно привык. Проблемы племени, как говорится, вождя не касаются…

И всё же в этот наполненный негромким шумом воды, покоем и солнечным светом момент ему была неприятна её внезапная печаль.

— Aren’t you tired? (10) — спросил он заботливо. Маша медленно покачала головой, но через мгновение подняла на него спокойный взгляд.

— And you?

— Nope, — улыбнулся Ли, придерживая слетающую от ветра шляпу. Пароход уже поворачивал к пристани. — Are you so hard next to me? (11)

Маша нахмурилась, осмысливая фразу, и достала телефон.

— Не думаю, что мне стоит говорить об этом. И не потому, что в этом есть какая-то Ваша вина. Скорее, мне стоит извиниться, что я не могу доставить Вам много радости своим присутствием.

Пока пароход швартовался, Ли быстро набрал ответ и подал девушке руку, помогая сойти на берег.

— Ты ошибаешься, — читала Маша, поднимаясь на набережную по той же лестнице бок о бок с актёром. — Я очень рад, что ты рядом. Не думай, что я не заметил, как ты оберегаешь меня от публики. Или делаешь всё для моего комфорта. Поверь, мне это очень приятно. Мороженое вообще вкуснющее тут!

На секунду повернувшись к девушке, он увидел её покрасневшие щёки и стеснительно улыбнулся.

— Спасибо, что сделала моё пребывание в этом городе максимально удобным для меня. Надеюсь на твоё понимание…



Маша никогда не любила эту лестницу. Всегда боялась, что оступится и кубарем полетит вниз, пересчитывая все ступеньки. По этой причине она всегда преувеличенно внимательно смотрела себе под ноги, неизменно держась за толстый деревянный поручень.

Но сегодня, совершенно расслабившаяся от добрых слов актёра, она в первый раз забыла свой страх. И совершенно не смотрела вниз.

Тем большим был её внезапный испуг, когда нога вдруг соскользнула с истёртой ступени. Девушка, судорожно зажав телефон мужчины в повлажневшей ладони, взмахнула руками и беспомощно глянула на него: похоже, настал её смертный час.

Комментарий к Глава 9

1 - Хочешь селфи?

2 - Разумеется.

3 - Иди сюда.

4 - Улыбочку!

5 - Надеюсь, морской болезнью не страдаете? Это, конечно, не море…

6 - А ты была на море?

7 - Да. Я люблю его. Завидую Вам.

8 - Почему?

9 - Иногда мне тесно в моих рамках. Хочется свободы. Как и Вам, мистер Пейс, не так ли?

10 - Ты устала?

11 - Неа. Тебе так тяжко со мной?

========== Глава 10 ==========

Услышав странный вздох спутницы, Ли торопливо повернулся. Его глаза мгновенно расширились от страха.

Наклонившись к уже начинающей падать назад Маше, он успел обхватить её руками.

Они на какую-то долгий миг замерли на ступеньке, взаимно обнимая друг друга: Маша, не поняв, что мистер Пейс держит её, вцепилась намертво в его рубашку.

— Are you okay? (1) — он помог девушке медленно взойти на площадку, всего несколькими ступенями отделяющую их от набережной. Его глаза тревожно оббежали её белое, как мел, лицо.

— Думаю, нет, — медленно покачала головой Маша. Стоя в кольце его рук, она бессильно уткнулась лбом ему в грудь, пытаясь поскорее отдышаться и перестать дрожать. — Я всегда знала, что что-то случится со мной на этой чёртовой лестнице.

— Nothing bad happened, (2) — успокоительно проговорил американец, чуть сжимая объятия и глядя на её склонённый затылок. Он не понял её слов, сказанных от шока по-русски, но не мог её упрекать за это, так как и сам довольно сильно испугался.

Когда девушка, видимо, успокоилась и подняла на него вновь светящиеся от внутреннего чувства глаза, актёр с трудом удержался от ироничной ухмылки. Видимо, — поддел он себя, — это уже профессиональная привычка, когда на самые обычные моменты в жизни смотришь, как на удачный кадр из фильма.

Но кадр был действительно хорош тем, что был настоящим.

— Thank’s! — проговорила она и отошла, чтобы поднять упавшую на ступеньки сумку. — Sorry for this. (3)

— You don’t need to apologize, — мягко возразил Ли и подал руку, чтобы вместе преодолеть последние ступеньки, — it isn’t your fault. My fault. (4)

— Why?!

Слыша неподдельное удивление в женском голосе, он покачал головой.

— I gave you to read my answer. And then, I went next to you, and it was generally unforgivable of me…

Мужчина нахмурился: растерянная девушка явно не поняла его длинную фразу.

— So I must apologize. (5)

— You saving my life. Is it…? (6) — ласково усмехнулась Маша и изобразила руками равновесие на чашах весов.