Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 42 из 202

— Май, ты же видела, как реагирует освещение, — напомнил ей Джон. — Стрелка компаса в присутствии полтергейста крутится в произвольном порядке.

Значит, вот для чего он искал компасы… Я бы никогда о такой мелочи не подумала.

— И ещё одно, — подумал Сибуя и спросил. — Вы сказали, что дом вам достался не в лучшем состоянии. Там случился пожар?

— Откуда вы узнали? — удивился Нао. — Да, действительно…

— А люди, которые были там? Вы их захоронили?

— Я не знаю, я думал, что там и вовсе никого не было…

— В таком случае я попрошу всех этим вечером соблюдать предельную осторожность, — напомнил всем Нару ещё раз. — Кошку нужно запереть. Есть ли в этом доме ещё животные?

— Нет… Больше никого, — ответил Нао.

— Тогда решите все проблемы с кошкой. Май, ты поможешь Джону, — переключился он на неё очень быстро. — Как только Матсузаки сделает амулеты, тут же прикрепите их каждому окну и выходу. Нам с Лином нельзя появляться внутри этого здания после заката, поэтому я хочу встретить их на улице.

Иногда его собранность идёт на пользу, — вздохнула Май. — Я уже думала, что меня вновь спихнут в руки к этому студенту-медику. Только его осмотров мне не хватало. — успокоилась она, как раздвинулись сёдзи, и маленькая фигура тёмноволосой горничной в синем кимоно предстала перед ними.

— Машина для господина Сибуи готова, — сообщила Мичи, поклонившись гостям.

— Хорошо… — хладнокровно сказал он, не благодаря за выделенный для него транспорт.

А кстати говоря, куда это он собрался? — Май в голову ударила эта мысль, и голос Сибуи вновь потребовал её внимания.

— Май, подойди на секунду, — приказал он, остановившись у дверей.

Интересно, зачем это?! — ощутила она озноб от волнения. — Не попрощаться же он со мной вздумал…

— Что у тебя с рукой? — спросил он немного погодя.

Как заметил?! — Май широко открыла глаза и застыла, она и без того подошла близко, и теперь кажется зря.

— Если твоя трудоспособность сомнительна, то…

— Я здорова! — сжала Май кулаки и повысила голос до крика.

Не позволю сбагрить меня этому на опыты! Даже и не думай! — взъелась она и пошла искать защиты у Монаха.

— Тогда, что с рукой? — Сибуя повторил вопрос, глядя на обиженную сотрудницу, но Хосё в отличие от уравновешенного начальника Май не стал тянуть резину. Он решил лично убедиться в проблеме. Май и очухаться не успела, а Такигава уже закатил розовый рукав её юкаты.

— Откуда ссадины? — спросил он тут же.

Вот же дотошные… — она отвернула голову, думая, какая ложь будет звучать убедительнее.

— Не знаю, наверно, остались, когда я до Нару пыталась докричаться. Он же нас запер! Могло случиться возгорание или вам бы потребовалась помощь, а он самонадеянно запер нас с Лином.

— У Лина был ключ, — сообщил Казуя строго. — И ты не могла получить такие глубокие ссадины, стуча в дверь. Ты упала… Хорошо, сейчас у меня есть другие дела, но мы к этому вопросу вернёмся.

Надо что-то придумать до его возвращения, я не могу сказать, что это осталось у меня после сегодняшнего сна, тогда он перестанет мне помогать…

— Нару, — окликнула его Аяко. Она долго кое о чём вспоминала и надумала сообщить, — кажется, Мари амулет не взяла. Да, это точно.

— Почему ты не объяснила его важность? — тут Нару повысил голос, даже Май немного напугалась.

— А оно мне надо?! — не подчинялась жрица. — Я предложила, а она наотрез отказалась. Времени не было её уговаривать…

— Хорошо, я понял. Есть ещё что-то важное?



— Да, — отозвался Нао. — Как вы узнали о пожаре? — любопытство грызло его, он утаил эту часть совершенно случайно, она казалась не такой уж и важной, поэтому вылетела из головы.

— Всё просто, — гордо сказал Сибуя, стоя уже в коридоре, — я тоже кое-что умею…

VII

Четыре часа пополудни. Объект исследования

— Ух… — выдохнула Май от души. Они с Джоном только закончили развешивать амулеты, и теперь выдалась минутка для отдыха.

— Ты устала? — добродушно спросил он, покидая гэнкан следом за Май.

— Нет, — оглянулась она после того, как уселась на веранде, свесив ноги. — Скорее я рада, что Нару позволил и мне поработать.

— Днём здесь нет никакой опасности. Нару не стал бы рисковать, если бы это было не так.

— Да… Но вот только на этот раз он слушать меня не желает… — пожаловалась она не нарочно. — Нару всегда прислушивался к моей интуиции, а сейчас отказывается. Хотя я уверена, что моё дело и инциденты в этом доме взаимосвязаны.

— Я думаю, он верит тебе, — сказал Джон. — Не договаривает, но верит. Было бы глупо так ломать голову, если бы речь шла о тех, кто погиб во время пожара.

— Не знаю… — вздохнула в ответ Май. Браун был добр к ней и терпим с окружающими — чего ещё было ожидать от католического священника?!

— Ну… — посмеялся он над собой в какой-то момент, — мы вроде бы здесь закончили. Вернёмся?

— Да… Надо бы. Интересно, Нару уже вернулся? — она откинулась на худые руки и засмотрелась на небо. Сегодня оно ослепляло лазурной голубизной, температура держалась около тридцати градусов, но из-за бора, который окружал рёкан, вокруг томилась природная чистота и свежесть.

— Скорее всего, мы бы это услышали, — поддержал Джон сложившуюся гармонию, прислушиваясь к крикам птиц.

— Чёрт бы побрал этого Нару! — послышались бухтения Аяко. — Разбудил, заставил писать кучу амулетов, а теперь ещё и обряд захотел!

— И чего ты злишься? — вышагивал Такигава по каменной извилистой тропинке. Он замкнул руки за спиной и, поднимая ногу выше положенного, не торопясь опускал её на утрамбованную каменистую дорожку. Сад камней, запрудины и круглые кустарники — его веселили эти ухоженные выкрутасы отеля, а Матсузаки уже всё раздражало. — Ну, пропоёшь парочку лишних молитв, дел-то!

— Лишних? Парочку?! — развернулась она к Монаху, грозя кулаком. — Этот Нару ничегошеньки не понимает в синто! Я Мико, а не священник! Мико не упокаивают, они очищают. К тому же для этого обряда требуется подготовка и много сил. И я не собираюсь возвращаться в тот дом!

— С чего такой испуг? Ты же вроде кричишь, что не из таких.

— Мне там не по себе… — призналась она, вновь ощутив дрожь.

— Аяко! — окликнула её Май, махая рукой.

— Смотри, даже Май не боится, — наклонился Хосё, и Матсузаки от испуга дёрнулась.

— Не понять вам моих чувств, — оскалилась она на Такигаву. — Пойдёшь ты призраков выгонять. А я подожду на улице. Духи деревьев помогут мне. Синто обожествляет природу, духов земли и воды; гор и стихий… Я справлюсь. Деревья здесь выглядят отдохнувшими…

— Хорошо, как пожелаешь, — повёл он плечами. — Я тоже думаю, что так будет лучше. Мы не знаем, какие духи и сколько их там. А судя по тому, что Нару немного задёргали, то я боюсь, как бы он не задумал дзёурей.

— Вы говорите о Нару? — Май вместе с Джоном приблизились и все остановились в метрах десяти от двухэтажного дома. В какой-то момент все дружно посмотрели на глухо запечатанный домик с белыми окнами, потемневшими на втором этаже деревянными стенами, и заметили, как стихли в лесу голоса птиц. Подул ветер, и листва с растущей у пруда яблони, начала опадать, тревожа зеленоватую водную гладь.

— Да, но он ещё не вернулся, — сказал Хосё, и от его приятного голоса всем как-то сделалось легче. — И всё же да, этот дом несёт в себе тяжёлую энергетику… — посмотрел он внимательнее.

— Монах, ты же был вчера с Нару. Что он увидел такого важного? — спросила Май беспокоясь.

— Сложно сказать… — Хосё сощурил глаза и побежал глянуть обстановку за домом. Там он увидел старенький пруд с камнями и понял немного больше.

— Монах?.. — позвала его Май, пока другие предпочитали постоять в сторонке.

— Да, уже можно идти, — пробежался он вновь. — Вчерашний призрак мне ничего такого интересно не поведал. Я бы сказал — типичная утопленница, а вот Нару догадался о пожаре. Теперь я понял. Когда люди загораются, то выпрыгивают из окон, не думая о последствиях. На заднем дворе пруд. Получается, эта женщина выпрыгнула из окна и умерла уже там. В остальном я мало чего могу понять. В комнате хозяйки скрывается сильный призрак, думаю, это бывшая хозяйка этого дома. Она защищает своих приближённых, но вот вопрос, почему она объявилась сейчас и какой мотив преследует — это нам уже, скорее всего, сможет поведать лишь тот, кто их призвал или Нару вновь всех нас удивит.