Страница 63 из 84
Пока тлеет во мне хоть дыханье одно.
Я осмелился жаждать свиданья с тобою,
И отваге моей лишь желанье равно!
[ten-0062]
По тебе не страдать не могу я никак,
Разлучиться опять не могу я никак!
Только ты! Никого нету в сердце другого,
О других помышлять не моту я никак!
[ten-0063]
Виночерпий, любовь к тебе в наших сердцах,
Но хранится она в его тайных углах.
Не играй же полой перед людом просящим -
Мы схватили ее, она в наших руках!
[ten-0064]
О, саки! Чашу дай! Тот, кто глину мешал, [С-001]
Нам в хмелю и любви пребывать начертал.
Лишь вино и красавицы мир украшают!
Рай за гурий с Кавсаром достоин похвал. [Г-003],[К-003]
[ten-0065]
Чашу дайте! Светильник души не возжечь,
Пока пламя вина нас не сможет обжечь!
Ах, рубины вина! Кто бы их ни коснулся,
Губ своих уж от них не сумеет отвлечь!
[ten-0066]
Изошло сердце кровью, устало страдать,
Больше, чем от вина, стал я чувства терять...
Как бы люди теперь обо мне ни судили,
От тоски по тебе головы не поднять
[ten-0067]
Где по кругу идет винных чаш колдовство,
Завлекается в круг все мое естество!
Здесь -- друзья, здесь -- цветы, и вино в изобилье!
Дать зарок мне не даст все мое существо!
[ten-0068]
Лучше б умный сейчас отстранился от дел,
За стеной крепостной отсидеться б сумел.
Пусть он дружит с вином и целует красавиц,
Пока мир от смятенья остыть не успел.
[ten-0069]
Старой жизни одежды не станут новей,
Жизнь не будет вершиться по воле твоей.
Пей вино черепком, скорбь не пей из кувшина,
А кувшин в черепки со скорбями разбей!
[ten-0070]
Если я ввечеру от вина не хмелен,
То от чаши дневной я услады лишен.
Ты сказал: "Предавайся ты днем винопитью!"
На несчастье одно я тогда обречен.
[ten-0071]
Пламя сердца стремись песней чанга залить, [Ч-001]
Чтоб пришествия чашу свою отдалить
Захвати хоть мгновенье, ведь свод лучезарный
Оборвал не одну драгоценную нить...
[ten-0072]
Может тяга к вину богача разорить,
И от крика его мир земной всполошить,
Изумрудом затем кубок я наполняю,
Чтоб глаза у змеи злой тоски ослепить!
[ten-0073]
Виночерпий, мне чашу вина принеси,
Ведь в похмелье лишь чаша нужна -- принеси!
Если ты всколыхнул мою кровь обещаньем,
Что обещано, только сполна, принеси!
[ten-0074]
О, любовь, дай вина, я в печали, в слезах,
Пусть вино унесет беспокойство и страх.
О, подай же вина, чтобы выросли травы
До того, как навеки исчезнет мой прах!
[ten-0075]
Если мы, как огонь, через воздух пройдем,
И, чисты, как родник, меж камней протечем,
Все равно станем прахом, и в нем наша сущность...
Дай вина! Так зальем эту суть мы вином!
[ten-0076]
У ручья я с любимой, что дивно стройна,
Был вчера, там искрилась и чаша вина.
Из жемчужины утра заря восходила,
Барабанщик ее подымался от сна.
[ten-0077]
О, саки! На рассвете вина принести! [С-001]
Опьяненных уже вновь вином обнеси.
С чашей Небытия мы без чувств и рассудка,
Слух об этом по миру скорей разнеси!
[ten-0078]
Мне вина с дивным вкусом в кувшине подай,
Чашу с ликом кумира мне ныне подай!
Ты вина, что бурлит, извивается цепью,
Мне, безумцу в безводной пустыне подай!
[ten-0079]
Не толкуй про ясин и барат, о саки, [ten-0079],[Б-004],[С-001]
Вексель мой ты пошли в харабат, о саки! [Х-006],[С-001]
День, когда в харабат его кто-то доставит, [Х-006]
Будет ночью барата, о брат мой, саки! [Б-004],[С-001]
[ten-0080]
Зеленеет трава у пруда, о саки, [С-001]
Розой пахнет росинок вода, о саки! [С-001]
Когда нежностью веет от ветки жасмина,
Исполним ли зарок наш тогда, о саки?! [С-001]
[ten-0081]
В утро, где и любовь, и вино, о саки! -- [С-001]
Не нарушить зарок ведь смешно, о саки! [С-001]
Не читай нам про Ноя известную сказку, [Н-004]
Душу нам услаждать не грешно, о саки! [С-001]
[ten-0082]
Никогда не дождется награды аскет,
Соблюдая усердно священный запрет!
Виночерпий, наполни проворно нам чаши,
Что начертано -- есть, а иного ведь нет!
[ten-0083]
Распустились цветы! Дай вина, о саки! [С-001]
Не дружны аскетизм и весна, о саки! [С-001]
Смерть устроит засаду... И в дни, что остались,
Пусть, как чаша, жизнь будет полна, о саки! [С-001]
[ten-0084]
Утра миг отдадим песнопенью, саки! [С-001]
У торговцев вином -- опьяненью, саки! [С-001]
Здесь рассудку холодному, право, не место!
И о мере оставь рассужденья, саки! [С-001]
[ten-0085]
Сердца кровь заливает меня, о саки, [С-001]
В мире жизнь -- это миг, западня, о саки! [С-001]
Дай вина! Жизнь прошла, ты не дай ей угаснуть
Будто искре мгновенной огня, о саки! [С-001]
[ten-0086]
Жизнь моя средь толпы так плоха, о саки, [С-001]
В сердце узел затянут греха, о саки. [С-001]
Дай мне музыку бульканья горлышка фляги,
Оно смотрит как глаз петуха, о саки! [С-001]
[ten-0087]
По наивности с долею бедной моей,
По жестокости с шалостью легкой твоей,
Ты посадишь в огонь меня -- что же? -- я сяду,
Жду тебя! Убежишь по привычке своей!
[ten-0088]
Виночерпий, мы твой не покинем порог,
Даже если б убить ты за это нас мог.
Пусть ты головы нам не поднимешь из праха,
Все равно у твоих мы останемся ног!
[ten-0089]
Если можешь, то к пьяным ты строгим не будь,
Свои козни и хитрости лучше забудь.
Если хочешь ты страстно в своей жизни покоя,
То почаще смотри ты на девичью грудь!
[ten-0090]
В чашах пьяниц суть тайны обоих миров,
В них сверканье от солнечных вечных даров.
С сути тайны, запрятанной в сердце вселенной,
В винной чаше, увидишь, приподнят покров!
[ten-0091]
Я, пока не рассыплюсь в презреннейший прах,
Не пойму, есть ли жизнь в этих дивных мирах.
Право, лучше всего беспрерывно быть пьяным
И ногами стучать, коль стоишь на ногах!
[ten-0092]
Умножает вино нам отваги запас,
А кенаф губит вялою немочью нас. [К-018]
Пей вино -- будешь сильным и вечно румяным!
Подлым зельем приблизишь лишь гибели час.
[ten-0093]
То вино, что бальзам мудрецу от кручин,
Пусть не прячет во тьме этот старый кувшин!
И не надо жалеть о содружестве этом -
Обездоленный с чашей -- уже не один!
[ten-0094]
С милым другом пить чашу вина -- хорошо!