Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 6



Приветствие – одна из обязательных форм этикетного общения, которая оказывается наиболее формализованной в официальной обстановке и при общении малознакомых людей и имеет тенденцию к редукции и размытию в случае неофициального общения, при встрече близко знакомых или часто общающихся собеседников. Так, в быту члены традиционной (не придерживающейся прозападных взглядов) семьи в Индии зачастую никак не приветствуют друг друга после непродолжительной либо ожидаемой разлуки. Живущие под одной крышей родственники, как правило, не желают друг другу доброго утра либо спокойной ночи и говорят «спасибо» в очень редких, исключительных случаях.

Это объясняется тем, что характер связей между участниками общения оказывается слишком близким для того, чтобы следовать каким-либо формальным правилам или нормам. Что же касается общения с представителем иной культуры, сами индийцы обычно стараются как можно точнее следовать предписаниям этикета, а по тому, насколько правильно отвечает на их приветствие собеседник, составляют свое первое впечатление о нем.

Полная форма индийского приветствия трехчастна: она состоит из приветственной формулы, вопросов о самом собеседнике, его здоровье и благополучии, а также вопросов о членах его семьи. Следует отметить, что вопросы и ответы носят скорее вежливый, этикетный, чем информативный характер.

Выбор приветственной формулы обычно зависит от нескольких факторов. Главными из них являются:

◆ ситуация общения;

◆ конфессиональная принадлежность адресата или адресатов приветствия;

◆ их социальный статус;

◆ их половозрастной статус.

Так, многим индуистам не понравится, если к ним обратятся с типичным мусульманским приветствием, и не все мусульмане будут готовы ответить на индуистское. Общение с пожилыми людьми, официальными лицами и большой аудиторией не следует начинать с приветствия «Hello!» (англ. привет) и его аналогов.

По всей стране помимо приветствий на региональных языках наиболее распространены следующие приветственные формулы и ответы на них (приводятся в скобках):

Namaste (Namaste) – изначально индуистское, но в современной речи наиболее нейтральное приветствие, производное от санскритского корня nam – «кланяться, поклоняться», дословно означает «поклон тебе». Используется также как прощальная формула.

Namaskār (Namaskār) – вполне нейтральное приветствие, которое может быть обращено к представителям любой конфессии. В настоящее время имеет наибольшую частотность использования. Также образовано от корня nam, дословно означает «совершение поклона». Согласно правилам хорошего тона, зафиксированным в индийских источниках по этикету 1950–1960-х годов, namaskār в отличие от namaste никогда не используется при прощании. Однако в последнее время данное правило нарушается все чаще.

Salām Alaikum (Vālaikum assalām) – типично мусульманское приветствие, может быть использовано только при обращении к мусульманам либо состоящей из них аудитории. Имеет усеченную форму Salām, которая может использоваться лишь в отношении к равному либо к тем, кто занимает подчиненное положение, является аналогом русского «привет». Усеченная форма не может употребляться мужчиной в отношении женщины, за исключением случаев, когда мужчина ее близкий родственник. От весьма ортодоксальных мусульман в различных регионах Индии приходилось слышать, что с приветствием аssalām alaikum вообще не стоит обращаться к женщинам-мусульманкам, используя для них более нейтральное namaskār, но это представляется скорее исключением, чем общей практикой. В любом случае в мусульманской среде особенно важно помнить о том, что мужчина никогда первым не приветствует женщину и не заговаривает с ней. Полный либо усеченный вариант этой формулы также используются при прощании.

Ādāb (досл. «уважение») – мусульманское приветствие, распространенное в северной Индии и Пакистане, используется при встрече равного с равным или стоящим на более низкой социальной ступени.

Pranām (досл. «поклон») – мусульманское приветствие, распространенное в северной Индии и Пакистане, используется при встрече с уважаемыми и пожилыми людьми, старшими родственниками.

Sat sri akal (Sat sri akal) – традиционное приветствие сикхов.

За приветственной формулой обычно следуют вопросы о здоровье и благополучии собеседника. Они имеют скорее этикетное значение и не предполагают подробных, информативных ответов. Полученный от собеседника развернутый ответ предполагает, что с ним случилось что-то чрезвычайное, когда «уже не до вежливости» и следует немедленно перейти к обсуждению этого обстоятельства.

Обычно во второй части приветствия используют следующие вопросы и ответы:

Kyā hāl-cāl hai? – Как дела?



Kaise hãĩ (ho)? – Как дела, как здоровье? (досл. «Как вы (ты)?).

Ţhik hai (ho)? – У вас (у тебя) все в порядке?

Tabīyat kaisī hai? – Как здоровье?

Acchā. – Хорошо.

Ţhik hai. – [Все] в порядке.

И, наконец, в третьей части полного приветствия задаются вопросы о семье и домашних. Они также не предполагают развернутых ответов и допускают их лишь в исключительных случаях (чей-то неожиданный приезд или отъезд, свадьба, рождение детей, поступление в вуз или на работу, серьезная болезнь или смерть).

Естественно, после получения такого известия собеседники тут же перейдут от формального приветствия к живому общению. Как правило, вопросы о домашних носят общий характер, особо интересуются лишь здоровьем детей, пожилых людей или, к примеру, тем, выздоровел ли больной.

Мужчине следует помнить, что и в рамках приветствия, и в рамках беседы спрашивать о женщинах следует с осторожностью. Принято справляться лишь о женщинах, с которыми связывает личное знакомство. Кроме того, делать это можно не часто, а лишь в том случае, когда для этого есть повод (выздоровела ли больная, благополучно ли вернулась жена из поездки, нравится ли дочери в новом колледже).

Следует также помнить, что если большинству индуистов будет приятна память об их женах и внимание к их жизни, многие мусульмане вопрос о жене могут истолковать неправильно – как излишнее внимание к ней со стороны чужого мужчины, что едва ли добавит отношениям теплоты. Для ортодоксальных мусульман вопрос о жене или незамужних дочерях – прямое и грубое нарушение этикетных норм.

В третьей части приветствия обычно используются примерно следующие вопросы:

Ghar mē sab thīk hai? – Дома все в порядке?

Parivār kaise hai? – Как семья?

Bacce kaise hãĩ? – Как дети?

Mā-bap ţhīk hãĩ? – У родителей все в порядке?

Полная трехчастная форма приветствия используется далеко не всегда, поскольку предполагает наличие определенного времени и достаточной степени знакомства встретившихся. В официальной обстановке (на деловой встрече, бизнес-переговорах) обычно ограничиваются лишь приветственной формулой и, возможно, коротким вежливым вопросом, касающимся конкретных обстоятельств жизни гостя («Хорошо долетели?», «Как устроились?»).

Что касается ответов на этикетные вопросы приветствия, они должны быть максимально краткими, и, как ожидается согласно этикетным нормам, содержать положительную оценку происходящего.

Как еще будет не раз подчеркиваться в других разделах, индийцам не свойственно начинать общение с известий негативного свойства, такое начало может спутать и даже напугать собеседника. Даже в случае, когда люди встречаются для того, чтобы обсудить какие-то проблемы и найти пути их решения, принято начинать разговор не с этого, а с положительных результатов обсуждаемой деятельности. Об этом следует всегда помнить, поскольку нарушение этих правил может вызвать у собеседника своего рода «защитную реакцию» и подтолкнуть его не к конструктивному обсуждению существующих трудностей, а к попытке переубедить собеседника, что не самом деле не все так плохо.