Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 35 из 77

Друзья подошли как раз вовремя, чтобы увидеть, как в холл входит колонна дурмстранговцев во главе с Каркаровым. Крам церемонно взял под руку чуть порозовевшую от смущения Гермиону, и Гарри буквально ощутил, как по толпе расходятся волны удивления. Вряд ли до сего момента кто-то из девушек всерьез воспринимал «заучку Грейнджер» как соперницу, способную очаровать мировую знаменитость.

— Приворотное зелье, как пить дать, — услышал он шепоток за спиной. — Точно тебе говорю! Почему, ты думаешь, она возле Олсена все время терлась? Тоже, небось, хотела подлить амортенции, да Лунатичка первая успела.

Гарри обернулся, стараясь рассмотреть говорившую, но в такой толпе это оказалось невозможно.

— Чемпионы, все сюда! — позвала их профессор Макгонагалл. — Встаньте здесь, вы войдете в зал после того, как все рассядутся.

Флер с капитаном когтевранской сборной Роджером Дэвисом подошла первой, за ней встали Элия Кодоньо и Лиза Сильвестри (эти двое бросали друг на друга такие взгляды, как будто хотели испепелить друг друга на месте). Малышка Клеманс Гишар стояла под руку с незнакомым Гарри шармбатонцем. Следом выстроилась команда Дурмстранга — Крам с Гермионой, Бруно с Сашей, Йохан — тут Гарри не поверил своим глазам — с Асторией Гринграсс, которая едва доставала ему до середины груди. Впрочем, ни ее саму, ни ее кавалера это, кажется, ничуть не смущало.

Возглавляемая Макгонагалл процессия прошла к установленному буквой Т большому столу, за которым их приветствовали судьи и организаторы Турнира. К удивлению близнецов, они оказались не единственными Уизли за столом — их старший брат Перси сидел прямо напротив них с таким напыщенным видом, словно это именно он был главной звездой сегодняшнего события.

— Джордж, гляди-ка, что это тут такое надутое? — засмеялся Фред.

— По-моему, это чье-то самомнение. Кто-то его тут обронил.

— Да нет же, это тень мистера Крауча. Я ее сразу узнал.

— Можете смеяться сколько угодно, — покровительственно глянул на братьев Перси, — но меня только что назначили помощником главы департамента международного магического сотрудничества. Здесь я представляю мистера Крауча.

— О, так ты теперь не просто важная шишка...

— Ты теперь особо важная шишка...

— Нет, нет, нет, он пока еще помощник особо важной шишки.

— Подшишечник.

Близнецы засмеялись.

— Тише вы, оба, — шикнула на них Элин. — Перси, поздравляю, впечатляющее повышение. Я и не подозревала, что на такие должности могут назначить всего через полгода работы. Помощник главы департамента — это ведь как заместитель министра у маглов, правильно?

— Совершенно верно, — благодарно кивнул Уизли. — Вообще-то должны были назначить мистера Паклойда, но с ним произошел несчастный случай, и мистер Крауч предложил мою кандидатуру. Это действительно было очень неожиданно, в нашем департаменте есть много опытных работников, но мистер Крауч сказал, что хочет дать дорогу молодым...

Дальнейшую речь Гарри воспринимал уже как фоновый шум. Отбивные в яблочном соусе в данный момент его интересовали больше, чем все департаменты министерства вместе взятые. А вот Элин, к его удивлению, слушала Перси очень внимательно и даже задавала уточняющие вопросы.



— Фред, я совершил страшную ошибку! — воскликнул, наконец, один из близнецов. — Я связался с карьеристкой! Какой позор, что скажут родители...

— При чем тут карьера? — задумчиво ответила Элин. — Просто мне кажется странным, что... А, ладно! — она тряхнула головой и взяла меню. — Я подумаю об этом завтра.

Наевшись, Гарри отложил приборы, аккуратно промокнул рот салфеткой и принялся рассматривать окружающих. Сидевшая рядом с ним Луна уже покончила со своим рагу и теперь изучала звезды на потолке, беззвучно шевеля при этом губами, словно что-то вычисляя. Впрочем, при всех ее чудачествах Луна обладала одним очень важным достоинством: для комфортного времяпровождения ей совершенно не требовалось чужое внимание, и Гарри мог совершенно спокойно молчать, не беспокоясь о том, что девушка сочтет его слишком скучным. Он знал, что если Луна что-то захочет, то просто скажет об этом, вместо того, чтобы молча обижаться.

Неподалеку от него Гермиона учила Крама правильно произносить ее имя, а сидящий напротив Йохан увлеченно рассказывал Астории о Дурмстранге, не обращая внимания на недовольные взгляды своего директора. Видимо, пытаясь отвлечь коллегу, Дамблдор завел очень уместный за обеденным столом рассказ о таинственной комнате, полной ночных горшков. Гарри не обратил бы на это внимания, если бы при словах «возможно, она появляется только тогда, когда в ней действительно нуждаются» директор не встретился с ним взглядом и подмигнул. Зная Дамблдора, можно было предположить, что эта история должна навести Гарри на мысль о том, что он сможет справиться с Волдемортом при помощи ночных горшков, или наоборот, ему следует опасаться подмешанного коварными пожирателями слабительного, но Гарри решил оставить эти размышления на потом.

С другой стороны стола Флер Делакур вовсю разыгрывала перед своим спутником избалованную принцессу, подвергая безжалостной критике все, на что падал ее взгляд. Еда была слишком тяжелой, потолок слишком мрачным, свечи слишком яркими, а снующие вокруг привидения — слишком невоспитанными. Осоловевший Дэвис не отрываясь смотрел на француженку мутными глазами и соглашался с каждым ее словом, вряд ли понимая, о чем вообще идет речь.

— На самом деле она совсем не избалованная, — шепнула Гарри Луна, — она просто становится такой, какой ее хотят видеть. Это особенность всех вейл... Что довольно странно, правда, Гарри? Зачем кому-то притворяться не собой? Не понимаю. Лично я никогда не притворяюсь... Хотя это было бы забавно, если бы я однажды попыталась стать не собой. Интересно, это была бы я или не я?

— Если честно, — усмехнулся Гарри, — я даже не могу представить тебя не такой, какая ты есть.

— Да, я тоже, — серьезно кивнула Луна.

Когда окончился ужин, Дамблдор поднялся на ноги и взмахнул палочкой. Столы и стулья отъехали к стенам, на месте преподавательского стола выросла сцена, на которую вышли музыканты, и профессор Макгонагалл жестом пригласила команды в центр зала. Заиграла музыка, и Гарри, обняв Луну за талию, повел ее по кругу.

— Отлично танцуешь, — шепнул он спустя несколько минут.

— Спасибо, — улыбнулась Луна. — С тобой тоже танцевать легче, чем с единорогом. Наверное, это потому, что у тебя всего две ноги, и их в два раза легче переставлять.

Ее лицо оставалось серьезным, но в глубине глаз мелькали искорки смеха.

— А ты танцуешь с единорогами, потому что тебе просто нравится, или это такой магический обряд? — спросил Гарри.

— Это не обряд, это... — Луна о чем-то глубоко задумалась. — Знаешь, когда я в следующий раз пойду в лес, я могу взять тебя с собой. Правда, единороги обычно не подпускают к себе мальчиков, но вдруг у нас получится?

Элин сидела на стуле у стены со стаканом лимонада в руках и задумчиво смотрела на танцующих. В центре зала Анджелина с близнецами, Симусом Финниганом и еще несколькими гриффиндорцами весело отплясывала какое-то подобие ирландской джиги, стоящие вокруг студенты мерно хлопали и притоптывали в такт музыке. Чуть поодаль раскрасневшаяся Гермиона кружилась вокруг партнера, не обращая внимания на завистливые взгляды. Сам Крам двигался в танце очень уверенно, даже удивительно, что без музыки его походка сразу становилась такой неловкой. Сейчас на его лице не было обычного угрюмого выражения, он не сводил с Гермионы глаз и, кажется, в кои-то веки чувствовал себя счастливым.

Элин встретилась с Гермионой глазами, отсалютовала ей бокалом и повернула голову в другой конец зала. Там Гарри танцевал с Сашей — та оказалась единственной девушкой, пришедшей на бал не в платье, впрочем, парадная дурмстранговская форма, напоминающая гусарский мундир середины прошлого века, ей очень шла. Неподалеку от этой парочки Луна что-то втолковывала Невиллу, тот рассеянно слушал, поминутно оглядываясь и словно ища кого-то.