Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 9 из 12



Нанний:

Теперь подай мне зуб Анрета.

Дмибик:

Да у меня ведь больше нету!

Нанний:

Но нужен зуб его!

Дмибик (обхватив голову руками):

О ужас!

Откуда я его возьму!

Я так и знал, что сяду в лужу!

Теперь я сяду и в тюрьму!

Я провалил своё заданье.

(Падает на колени.)

Теперь конец!

(Бьётся лбом об пол и вдруг натыкается на брошенный Ивмитом зуб. Поднимает его и встаёт.)

(С надеждой)

Послушай, Нанний!

А этот зуб — он чей?

Нанний (оценивая):

Анрета.

А где его ты отыскал?

Дмибик:

Да на полу валялся где-то…

Держи!

(Снимает зуб со шнурка и даёт Наннию.)

Нанний кладёт зуб на наковальню и ударяет раза два.

Нанний:

Ну, вот. Уже сковал!

Дмибик:

Останемся внутри!

Нанний:

О’Кей.

Молчат некоторое время. Потом у обоих на лице появляется выражение того, что тема для беседы найдена.

Нанний:

Еды не хочешь?

Дмибик:

Ладно с ней!

Послушай, Нанний, я один

Тогда лежал на берегу?

Нанний:

Сказать я с точностью могу:

Один, среди снегов и льдин.

Дмибик:

О бедный друг мой менестрель,

Он на баркасе плыл со мною,

Со мной был за борт смыт волною…

Погиб. А я не знал, откель

Он родом, как его зовут.

Я только знал, что он свой труд

Достойно выполнял, как надо,

И пел прекрасные баллады,

И даже вкладывал в них мысли…

(Нанний утирает слёзы платком.)

Но ладно, больно мы раскисли.

Остыл ли ключ?

Нанний:

Бери, пожалуй.

Дмибик (берёт ключ):

Пока!

(Протягивает Наннию руку.)

Нанний (жмёт ему руку):

Прощай, ты славный малый!

Дмибик уже хочет уйти, но останавливается, что-то вспомнив.

Дмибик: Тебе хотел я заплатить…

(Нанний оживляется.)

Но посчитал, что оскорбить

Могу я этим предложеньем

То бескорыстное служенье

Железу, пламени и свету,

Которого апологетом

Ты выступаешь уж давно!

Я знаю: дело — есть идея!

Ты презираешь деньги.

Нанний (протестуя):

Но…

Дмибик:

Я заплатил бы, но не смею

Тебя обидеть… Ну, прощай.

(Уходит.)

Нанний (вдогонку):

Ты это, в общем, посещай!

(Занавес)

========== Интермедия ==========

Бард сидит на камне с кантеле и поёт.

Бард:

Весёлый ветер волны гонит,

А я так радуюсь тому,

Что мы артисты, мы не тонем,

И я, конечно, не тону.

Я не Орфей какой-то древний,

Не полусказочный Садко —

Меня подводные царевны

Не затащили глубоко.

Едва своё я начал пенье,

Они сказали хором мне,

Что голос мой и вдохновенье

Нужнее людям на земле.

Продолжает играть ещё некоторое время, вокруг танцуют ундины. Потом ундины уходят. Бард — тоже.

(Занавес поднимается для следующего действия.)

========== ДЕЙСТВИЕ 5 ==========

Голое поле в стране Нибата. Вдали виднеется башня.

Явление 1.

Голдвин, Ильмур, Ивмит, Альвоз и Альстрик входят.

Голдвин:



Рассредоточимся теперь:

Альвоз, Ильмур — ступайте к башне.

Ключом… (Протягивает ключ)

откроете там дверь.

Ильмур (боязливо):

Там, у двери — суровый стражник.

Голдвин:

Ивмит, его ты отвлечёшь.

Ивмит:

А как отвлечь?

Голдвин (раздражённо):

Ядрёна вошь!

Я что, за вас и думать должен?!

Когда бы знал, то сделал сам!

А я вот поручаю вам!

Ивмит (почтительно):

Ты мудрый эльф.

Голдвин (успокаиваясь):

И я о том же.

(Продолжает)

На шухере я сам стою…

А Альстрик…

Альстрик:

Что?

Голдвин:

На роль твою

Не выпадает амплуа.

Не знаю даже и pourquoi.

Альстрик (с деланным недовольством):

Ну и дела. Обидно даже.

Голдвин (просветлённо):

Ивмиту ты поможешь стражу

От входа как-нибудь отвлечь.

Альстрик (обречённо):

Ну, как гора свалилась с плеч.

Голдвин:

Ну что, орлы! Ещё немножко!

Уже у цели мы почти!

(Мечтательно)

Я вижу час, когда мы сможем

Царю невесту привести.

И наш весёлый край как будто

В два раза будет веселей.

Такое это будет чудо,

Такое счастье на земле.

Мы будем петь и развлекаться,

Шутить и есть.

Ильмур (вставляет):

И пить!

Голдвин (мечтательно):

И пить…

Вот что такое счастье, братцы.

Вот то, чего не может быть,

А будет в царстве Оберона!

(Решительно) Ну, по местам!

Альстрик, Альвоз, Ивмит и Ильмур вытягиваются по стойке «смирно».

Ильмур, Ивмит, Альстрик, Альвоз (хором):

Ура закону!

Альвоз и Ильмур уходят в одну сторону, Альстрик и Ивмит — в другую. Голдвин остаётся.

Голдвин (один):

Мои друзья ушли! Вот время

Мне поразмыслить обо всём.

Такие мысли лезут в темя,

Как воры ночью лезут в дом!

Итак, давайте по порядку:

Ивмит мне дал тогда загадку:

Что если зять Нибата — эльф?

Но я тогда же в возмущенье

Отмёл идею. Ведь ни тени

На эльфах нету. Неужель

Был прав Ивмит? Мне тоже, право

Знакомым показался глас

В Исландии, и не по нраву

Мне он пришёлся в этот раз!

То голос эльфа! И какого!

Произношение его

Потомка выдаёт прямого

Диона Кехта самого.

Но нет, сыны Диона Кехта —

Вернейшая царёва рать —

Напротив, усмиряли тех, кто

Когда-то вздумал бунтовать.

Я сам — Дионова колена.

Мне самому претит измена.

И не услышь его своими

Ушами, не поверил б я,

Что тот зятёк — вдруг мне родня,

Позорящий Диона имя.

Но речь его глаголет громко

О том, кто это может быть:

Акцент Дионовых потомков

Не в силах время изменить.

Мы долгие века прожили

Бок о бок с эльфами лесными,

Смешались с ними мы совсем,

Но наш прононс остался тем,

Каким он был. Он не утрачен:

Артикулируем иначе.

И что ж? Предатель среди нас?!

Недобрый век! Недобрый час!

(Замолкает.)

Явление 2.