Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 91



Экипаж мистера Лестрейджа выгодно отличался от старой кареты Фербенксов. Он был удобен, изящен и, разумеется, моден. Джек вообще предпочитал все модное.

     Гвен оценила средство передвижения одним взглядом и признала, что хотя бы в этом ее жизнь будет отличаться в лучшую сторону. На все остальное она столь далеко идущих надежд не возлагала. И вообще, ее мнение по этому поводу могло бы поспорить с мнением отъявленного пессимиста. Всю свою дальнейшую жизнь она видела не то, чтобы в исключительно черном свете, но во всех оттенках темного уж точно.

     Девушка села на мягкое сиденье и откинулась на спинку, устраиваясь поудобнее. Джек сел напротив и велел кучеру ехать побыстрее.

- Ну вот, - сказал он, обращаясь к Гвен, - теперь ты являешься миссис Лестрейдж.

- Неужели? - отозвалась она, хмыкнув, - насколько мне помнится, я присутствовала в церкви, так что, я в курсе событий. Или у вас что-то с памятью?

- Ты всегда такая язва? - усмехнулся Джек, - нужно привыкнуть к твоей манере разговора. Кстати, тебя зовут-то как? Джейн или еще как-нибудь?

- Еще как-нибудь, - фыркнула Гвен.

- Я не помню, - признался он честно, - твой отец говорил, конечно, но я не запомнил.

- Я так и думала, у вас склероз от чрезмерного употребления спиртных напитков.

- Может быть, скажешь все-таки, как тебя зовут? Иначе мне придется называть тебя Джейн…

- Или еще как-нибудь, - не удержалась девушка.

- А-а, - протянул Джек, - я вспомнил. Гвен? Точно, Гвен. Очень интересное имя. Тебя назвали в честь возлюбленной короля Артура?

- Ту даму звали Гвиневера, - уточнила Гвен.

- Да мне все равно, как ее звали, - отмахнулся он, - значит, я буду называть тебя Гвен. Договорились?

- Сколько угодно, - скорчила гримасу девушка.

- А ты меня - Джек. Если хочешь.

- Не хочу, - отозвалась она, - терпеть не могу имя "Джек".

- На тебя не угодишь, - развеселился он, - что это ты такая сердитая? Из-за того, что я опоздал на полчаса?

- На сорок пять минут, - поправила его Гвен, - но как вы сами понимаете, дело не в этом. Просто я вообще не хотела выходить замуж.

- Тогда не выходила бы, - Джек пожал плечами, - тебя кто-то заставлял?

     Гвен отвернулась к окну, оставив этот вопрос без ответа. Она не собиралась объяснять ему все тонкости ее поступка. Тем более, она подозревала, что он и без того все знает.

     Воцарилось молчание. Джек тоже стал смотреть на проплывающие мимо окрестности. Изредка он искоса поглядывал на новоявленную жену и хмыкал. Он еще не мог понять, как относится к тому факту, что уже женат. К тому же, он не знал, что теперь ему с ней делать. Немного подумав, он решил, что сначала просто понаблюдает за этой ехидной особой. Пусть пока она делает все, что захочет и живет, как ей нравится. Места в доме много, а как он подозревал, Гвен не станет вмешиваться ни в его дела, ни в чьи бы то ни было.

     Кабриолет остановился перед имением Лестрейджей. Спрыгнув на землю, Джек учтиво подал своей жене руку и помог ей спуститься. Гвен с интересом огляделась кругом, изредка задерживая взгляд на некоторых подробностях архитектуры особняка. Этот дом она уже видела, но теперь смотрела совершенно по-другому. Ведь ей предстояло теперь жить здесь.

- Ты здесь уже бывала? - спросил Джек.

- Да, - кратко ответила девушка.

- Ну как? Нравится?

- Ничего особенного, - она пожала плечами, - или вы за прошедшее время успели пристроить еще одно крыло к дому?

     Он коротко хмыкнул.

     Они поднялись по ступенькам и вошли в холл, где Гвен в первую очередь отметила наличие высокого долговязого дворецкого, который с поклоном приветствовал хозяина дома и принял из его рук плащ и цилиндр.

     В гостиной, куда привел девушку Джек, находилась незнакомая ей женщина. Она сидела в мягком кресле лицом к двери и конечно, увидела их сразу же, как только они вошли. Она слегка улыбнулась и стала разглядывать Гвен внимательным взглядом, не упускающим никаких мелочей.

- Добрый день, - сказала она.

     Гвен произнесла в ответ нечто похожее и, выбрав один из стульев, села, недоумевая про себя, кто эта дама. Насколько она знала, у Джека не было сестер и братьев. Но с другой стороны, что она вообще знала о нем? Только то, что говорил ей отец и то, о чем шушукались местные сплетницы. Вполне возможно, что она многое пропустила.

- Это Эрнестина Харгрейв, Гвен, - соблаговолил, наконец, представить женщину Джек, - моя… кузина.

     Эрнестина неожиданно широко улыбнулась, отчего на щеках появились ямочки, очень ее красившие.

- А это, - Джек указал на девушку, - новоявленная миссис Лестрейдж. Ее зовут Гвен. Прошу любить и жаловать.