Страница 19 из 91
Ее идея заключалась в том, чтобы выехать на прогулку и навестить отца. Не то, чтоб она особенно по нему соскучилась. Но поговорить с ним не мешало. В основном, насчет удачного замужества, разумеется.
Мистер Фербенкс встретил ее в отличном расположении духа.
- Гвенни! - воскликнул он, увидев ее входящей в дом, - какой приятный сюрприз! Ты прекрасно выглядишь, дорогая.
Замечание было совершенно правильным. На Гвен была амазонка излюбленного ею зеленого цвета, так шедшего к ее глазам. Она поправила манжету и направилась к отцу.
- Здравствуй, папочка. Ну как? Ты получил деньги?
- Какие деньги? - не понял мистер Фербенкс.
- Деньги от Лестрейджа, чтобы заплатить свои проценты, - напомнила ему Гвен.
- Ах, это! Да, конечно.
- Короткая же у тебя память, раз ты так быстро о них забыл.
- Ну что ты, Гвенни, я просто сперва не понял, о чем ты говоришь. Все очень хорошо. Надеюсь, я смогу разобраться с делами.
- Попробуй, - оптимистично отозвалась дочь.
Мистер Фербенкс закашлялся, чтобы скрыть замешательство. Но выглядело это не очень удачно.
- М-м-м. Хочешь чаю, Гвен?
Она кивнула.
Отдав распоряжение прислуге, мистер Фербенкс повел дочь в гостиную.
- Джек был настолько любезен, что посоветовал обратиться к своему поверенному. Очень ловкий малый этот Белл. И теперь я уверен, что сумею привести дела в полный порядок. В этом мне помогают компетентные люди.
Гвен не любила, когда о ее муже говорили что-нибудь хорошее, поэтому не смолчала:
- Да, его любезность просто выходит за рамки. В любом случае, он должен выполнять свои обязательства, хотя это совершенно бессмысленно.
- Почему бессмысленно? - удивился отец.
- Да потому, что ты с успехом испортишь любое финансовое благополучие, даже самое стабильное.
- Ну, Гвен, - с укором произнес он, - ну почему ты постоянно говоришь такие вещи?
- Потому что, у меня есть глаза, и я все вижу.
Иногда мистеру Фербенксу хотелось, чтоб его дочь была слепой. Он тяжело вздохнул и решил поскорее перевести разговор на другую тему.
- Ну, как тебе живется, Гвенни?
- Великолепно, - отозвалась она, но ее отец не обманулся столь прекрасным началом.
Уж он-то отлично знал, что слова "чудесно", "великолепно" и "замечательно" Гвен использует вовсе не для того, чтобы показать, как ей все это нравится. А совершенно в противоположном смысле.
- Как мне еще может быть со столь любезным, деликатным человеком, джентльменом во всех отношениях, просто образцом для подражания!
- Он обидел тебя, Гвен? - поинтересовался мистер Фербенкс без особой надежды.
- Пока нет. Но если он особенно постарается, у него это получится. Уверена в этом.
- Ты относишься к нему с предубеждением. Знаю, у Джека есть и достоинства.
- Я тоже знаю одно. У него есть деньги, чтобы оплатить твои проценты.
- О Господи, - простонал счастливый отец, - Гвен, я тебя умоляю. Почему бы нам не поговорить нормально? Почему ты постоянно язвишь?
- Не знаю, - ответила Гвен чистую правду, - но знаю, что за столько лет ты мог бы к этому привыкнуть и не задавать подобных вопросов.
- Кто говорит, что я не привык? - осведомился мистер Фербенкс у равнодушного неба, - но иногда хочется отдохнуть от этого.
- Ты отдохнешь, - пообещала ему дочь, - скоро я уеду. У меня появилась цель поинтереснее.
- Тебе нравится новый дом? - задал вопрос отец, отчаявшись сдвинуть ее с излюбленной темы, - познакомилась со всеми его обитателями?
- С мисс Харгрейв точно познакомилась.
- Кто это мисс Харгрейв?
- Родственница Джека. Очень дальняя.
- Странно, - задумчиво протянул мистер Фербенкс, - впервые об этом слышу.
- Как? Тебя не познакомили с ней, папа? - воскликнула Гвен с очень изумленным видом.
Только очень малознакомый человек мог бы обмануться ее изумлением. Мистеру Фербенксу уже было все ясно.
- Перестань, Гвен. Я впервые слышу, что у Джека есть родственница по имени Харгрейв. Это женщина?