Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 5



Им служат мудрые и старцы искренне и верно.

Не ведая в своих сердцах ни гнева и ни страха,

Они всё знают наперёд и беды все отводят.

Дела вершатся в той стране огромного размаха,

Все жители в работе внутренней счастье находят.

В стране той дальней нет ни милостей и не подачек,

У всех достаток, не собирают, не накопляют,

Никто сроду не гонится за счастьем и удачей,

И каждый о своей судьбе уж наперёд всё знает.

И так в стране той дальней испокон веков всё было,

Жара и холод сменяли друг друга постоянно,

Всходило солнце, по ночам луна с небес светила,

И влага всегда землю орошала беспрестанно.

Ни зла, ни смерти ранний люди в той стране не знали,

У твари не было свирепости или пороков,

Все, сколько нужно было им добра, столько и брали,

Там не было ни в чём установлений или сроков.

Земля богатая давала всем там урожаи,

Не гибла и не портилась, а только процветала,

Детей в любви совместно вскармливая и рожая,

Народ счёта не вёл ни в чём: что много, и что мало.

За что же мудрецы и старцы дев тех почитали?

Ответ простой: они все обладали прорицаньем,

И потому в стране далёкой все себя связали

С природой на земле, на небесах – с великим знаньем.

3. Одинокая

(согласно размышлениям Чжуанцзы)

Спросил как-то Подсолнечник из Южного Предместья (1)

У Одинокой Женщины (2), прядь чешущей гребёнкой:

– "Мне странно видеть, как всю жизнь мы жили рядом вместе,

Я вот состарился, а у тебя – лицо ребёнка".

– "Я о Пути слушаю", – та сказала, улыбаясь.

– "Могу ль я изучить Путь"? Та ответила: "Не можешь,

Ты не такой мужчина, в Путь который отправляясь,

Всё оставляет дома, что ему всего дороже.

Вот Бу-Опора Балки (3), мудростью он обладает,

Но не имеет пути мудрого, я ж им владею,

Способность у него есть, и как мудрым стать он знает,

Иду путём я мудрого, мудрости ж не имею.

Хотела б научить его, и он мог стать бы мудрым,

Для этого имею я природные все знанья.

Ведь знанье облакам зари подобно златокудрым,

Оно может исчезнуть иль заполнить всё сознанье.

Имеет кто в себе способность мудрым становиться,

Легко тот может с помощью моей весь путь освоить,

Ему лишь нужно со мной рядом к мудрости стремиться,

Такого и любви своей могла б я удостоить.

Я б лишь его удерживала и всё говорила,

Чрез три дня он познал бы отчуждённость Поднебесной,

Я б к знаньям Неба ему сама двери отворила,

Познал бы наслажденье он от близости телесной.

Затем удерживала б я семь дней его в постели,

Со мной от всех вещей он испытал бы отчуждённость,

Затем ещё дней девять со мной так бы пролетели,

От жизни отчуждённость нашла б удовлетворённость.

Познав от жизни отчуждённость, стал как утро б ясным,

Став ясным, свет узрел бы в единении манящем,

Другим бы взором посмотрел, увидев мир прекрасный,

С единым он забыл о прошлом бы и настоящем.

Забыв о времени, вступил туда бы, где нет смерти,

Ведь то, что убивает жизнь, совсем не умирает,

То, что рождает жизнь, – свет вечный в общей круговерти,

Сам не рождается, вокруг всё жизнью наполняет.

Имеет имя этот свет – покой от столкновенья (4),

Он то есть, что в мире вещь каждую сопровождает,

Владея всем, способствует вещей возникновенью,

Всё создаёт, всё рушит, и вновь в мире порождает.

Спросил мудрец: "Но от кого ты слышала об этом"?

Он поражён был всеми знаниями Одинокой,

Не менее того был удивлён её ответом.

– "Пришли ко мне все знанья те из старины глубокой.



Я слышала об этом от гадателя "Ицзина",

Все знанья приходили друг от другу по цепочке,

Их в поколеньях всех передавали: отец – сыну,

Сын – другу иль любимой, мать рассказывала дочке.

Со всеми знаньями делился Шепчущий на Ухо,

Он тайны узнавал от Изначального Эфира,

А тот из Пустоты всё слышал, обладая слухом,

Брала всё Пустота из Зародившегося Мира".

Примечание

1. Подсолнечник из Южного Предместья (Наньбо Цзыкуй) – комментаторы отождествляют его с Владеющим Своими Чувствами из Южного Предместья (Наньбо Цзыци).

2. Одинокая Женщина (Нюй Юй) – женщина, знаток даосского ученья.

3. Бу-Опора Балки (Бу Ляньи) – философ, изучающий даосизм.

4. Так размышляя, Чжуанцзы формулирует противоречие и единство покоя и движения, в результате которого возникают вещи.

4. Бессмертные ангелы

(согласно размышлениям Лецзы)

Однажды Молодой Дракон из общества Великих

Сказал, что освещается всё солнцем и луною,

Влияет свет на рост трав, окультуренных и диких,

Землёй питаются растенья, воздухом, водою.

– «Всё в мире управляется планет и звёзд движеньем,

Влияют на порядок все четыре время года,

А цикл двенадцатилетний всем правит положеньем,

От этого зависят измененья и погода.

Все вещи, что рождает чудный дух, всегда различны,

Одни долго живут, другие умирают рано,

Законы постигать способен лишь мудрец обычно,

Всем помогая избегать ошибок и обмана».

Но возразил Щит Кожаный из общества Великих:

– «Бывает, не все рождаются духов чудесами,

Есть существа, что могут обойтись во всём лишь сами,

Живут без солнца и луны в местах укромных, тихих.

Они свободны, чтоб от всех влияний отстраниться,

Всегда привыкли быть лишь с истинным и неподдельным,

В желанье своём от всего нечистого укрыться,

И потому способны жить они лишь в беспредельном.

Живя иль умирая лишь по своему желанью,

Они обходятся без ухода и принужденья,

Сами создав среду для своей жизни обитанья,

От всех людей в тайне храня их место нахожденья.

В своей сфере живут они, эфиром лишь питаясь,

Одежд не зная, сияньем от взглядов защищаясь,

Без лодок и повозок повсюду передвигаясь,

И путешествуют, невидимыми оставаясь.

Ни холод, ни жара на их ход жизни не влияют,

Для сна они и в пустоте устраивают ложе,

И лишь одна естественность закон их составляет,

Их жизни суть умом постичь мудрец даже не сможет».

Примечание:

1. Молодой дракон (Юй) – царь племени Ся, один из трёх царей, родоначальников трёх племён: (Испытывающий (Тан) – племя Шан-Инь, Прекрасный (Вэньван) – племя Чжоу)

2. Кожаный Щит из рода Великих – даос Ся Гэ.

3. В даосской традиции состояние бессмертного, имеющего устойчивое эфирное тело, приближается к состоянию вечно живущего ангела.

5. Естествознание

(согласно размышлениям Лецзы)

Из царства Чэнь посол приехал в царство Лу однажды,

С Шуньсунем тайно встретился, аристократом местным,

Сказал тот, когда обсудили ряд вопросов важных:

– «Ты знаешь, а в царстве нашем живёт мудрец известный».

– «Уж не Конфуций ли? – спросил гость, – но его я знаю.

Молва о нём идёт, имя его у нас известно,

Способен форму он использовать, ум не включая,

Однако не все о нём высказываются лестно.

– «Но, а у нас ему даже в одежде подражают,

Его ученье же распространяется повсюду,

Я слышал, он, отбросив сердце, формой управляет,

Здесь его мысль воспринимается подобно чуду».

– «Есть в нашем царстве мудрец, который всех стоит выше,

Его знал Лаоцзы, Кан Цанцзы люди называют,

Он, обретя ученье Лаоцзы, глазами слышит,

Ушами может видеть, глаза если закрывает».

Услышав это, царь царства Лу очень удивился,