Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 124 из 128

Когда я поднялся на ноги, мимо меня неслись вооруженные цыгане зачищать пулеметную точку, и я был ошеломлен, увидев, что только что сделал. До такой степени, что у меня ноги задрожали, как томатный заливной студень моей бабушки.

Я направился туда, где оставил Малеву, и увидел обессиленных заключенных, которых выносили или выводили из ворот. Над лежавшей на земле Малевой склонился Ван Хельсинг, а над ним Успенский, и профессор накладывал ей на плечо наскоро подготовленную повязку.

Я подошел к ним, внезапно почувствовав и самого себя очень ослабевшим.

«Что, плохо дело?», спросил я, с тяжким бременем вины на душе за то, что позволил ей подвергнуть себя такой опасности. Но цыганка ответила тем, что вскочила с земли и бросилась ко мне в объятия, поцеловав. Я ощутил поразительное, невероятно чувственное вторжение кончика ее языка.

«Ты спас меня!», воскликнула она, и я сразу же смутился. И стал глядеть по сторонам — куда угодно, только не в глаза девушки.

Мой взгляд упал на ее отца, который только пожал плечами, как часто это делают европейцы, движением, которое говорило слишком многое, что понять это сразу.

Я пришел в себя и сделал глубокий вдох, пытаясь успокоиться.

«Если Гитлер действительно в замке, мы обязательно должны его схватить», сказал я, бережно высвобождаясь из объятий Малевы и отводя их в замок.

«Это наш шанс положить конец этой войне. Здесь и сейчас», заявил Ван Хельсинг и вместе с цыганами двинулся за мной следом.

Герр Вольф вгляделся в бледное, почти безжизненное лицо майора Р. и почувствовал, что сделал несколько непроизвольных шагов назад. Пальцы его сжали пистолет Маузер, когда к нему двинулся этот обратившийся. В присутствии майора герр Вольф ощутил грозившую ему смертельно опасность. Ничто из сказанного или сделанного этим офицером не передавало эту зловещую ауру, но она все равно исходила от него, как жар от пылающего огня. Герр Вольф не мог не попятиться назад.

Майор, похоже, понял, что встревожило герра Вольфа, и перестал приближаться к нему. Свет от газовых ламп на стене, отражаясь от вод колодца, рябью проносился по его лицу, похожему на лицо какого-то призрака.

— Мой Фюрер, вам придется приказать мне совершить этот поступок. Я не могу это сделать с вами по своей собственной инициативе.

Герру Вольфу пришла в голову мысль, что последствия такого поступка могут быть крайне печальными. Он может умереть. Возможно, майор еще не полностью контролирует себя и свое новое состояние, и может оказаться не в состоянии остановиться, пока не выпьет у Герра Вольфа всю кровь до смерти.

Герр Вольф испугался? Возможно. Возможно, его сдерживала необходимость акта подчинения для того, чтобы это сделать. Герр Вольф не позволял себя подчинить ни одному человеку в мире уже довольно давно.

Но страх? Он отбросил все сомнения и колебания. Он с точностью мог сказать, что ему не Предопределено Судьбой умереть от рук какого-то мифического существа в подземном склепе мрачного и безвестного румынского замка. Нет. «Если не поставишь на карту свою жизнь, то ее никогда и не выиграешь».

Герр Вольф разорвал воротник, обнажив шею холодному сырому воздуху.

— Выполняйте свой долг, полковник, — приказал Герр Вольф, тут же повысив его в звании.

— И да поможет нам Бог, — сказал полковник.

Он шагнул вперед и положил одну руку герру Вольфу на голову, а другую — на противоположное плечо, чтобы то ли он сам, то ли герр Вольф (это было не совсем ясно) не дергались.

Полковник открыл рот, обнажив два влажных клыка, блестящие белые зубы, острые и смертоносные на вид. Он опустил голову. Но при первом же прикосновении этих зубов герр Вольф отскочил назад — возможно, чисто инстинктивно.

Он приказал полковнику прекратить, сказав, что с этим действием нужно немного повременить, и все тщательно обдумать. Герр Вольф слишком важен для Рейха, чтобы так поспешно рисковать собственной жизнью. Он решил, что будет лучше, если полковник отправится вместе с герром Вольфом в Берлин. Там они решат, как правильно будет действовать дальше.





Эта пауза оказалась для полковника довольно трудной. Герр Вольф отчетливо видел по выражению его лица охватившее его кровожадное вожделение. Однако медленно, с трудом, исключительно благодаря силе воли, офицер овладел собою.

Герр Вольф подошел к дверям, поднял перекладину и приказал полковнику Р. идти вперед, так как полковник знал дорогу.

Они не успели пройти большое расстояние, как наткнулись на запыхавшегося лейтенанта Г., который в сильном возбуждении заявил им, что замок подвергся нападению, и доложил полковнику, что его подразделение на грани разгрома.

Полковник сразу же принял командование на себя и объявил, что Фюрера необходимо немедленно эвакуировать. Герр Вольф напомнил полковнику, что ему приказано сопровождать Герра Вольфа в Берлин.

Герр Вольф двинулся под охраной двух своих верных офицеров по лабиринту из коридоров и залов, больших и малых. Лейтенант постоянно оглядывался на полковника, посматривая на своего командира сначала озадаченно, затем с тревогой, а в конце концов с опаской. Герр Вольф тоже заметил изменения в полковнике — в его внешности, разумеется, налитые кровью глаза и странную бледность — но также и в его осанке и поведении, в легкости его движений, которые Герр Вольф раньше не замечал.

Стали слышны выстрелы, становившиеся все громче, по мере того, как они поднимались по лестнице. Замок действительно подвергся штурму. Герр Вольф вдруг осознал, что его жизнь в опасности. Нельзя допустить, чтобы он попал в руки врага!

Одну из не поддававшихся дверей полковник открыл с такой невероятной силой, что сорвал ее с петель и отшвырнул в сторону, как бросают прочитанную газету.

Они вошли в большое сводчатое помещение, которое, по-видимому, использовалось как цейхгауз — склад оружия, патронов, военного снаряжения и боеприпасов.

Повсюду здесь были сложены ящики и коробки со знакомыми обозначениями. Герр Вольф был приятно удивлен тем, насколько аккуратно располагались и содержалось здесь резервное оружие и боеприпасы, воздав должное профессионализму полковника и его личного состава.

На одной из стен здесь висело в качестве украшения средневековое оружие: щиты, алебарды, булавы, длинные и короткие мечи. Лейтенант Г. подошел к огромной скамье из красного дерева, украшенной изысканной резьбой, спинка которой была выше человеческого роста. После небольшого толчка она отошла от стены; легкость, с какой он это сделал, объяснялась несколькими искусно скрытыми колесиками. За ней оказался проход, темный кирпичный тоннель древней постройки.

Лейтенант пояснил, что в древности это был секретный туннель, выводивший к дороге у подножия горы.

Полковник повел Герра Вольфа через этот зал к подземному ходу, но это их короткое путешествие было прервано появлением постороннего.

Вампира. Дракулы!

Все внимание чудовища было приковано к герру Вольфу, который почувствовал холодный страх, сжавший ему сердце ледяными пальцами.

— Ты, — вампир указал своим длинным пальцем на герра Вольфа. — Твоей борьбе пришел конец.

Он решительно и целенаправленно зашагал к герру Вольфу, полный явно недобрых намерений.

Но тут между своим Фюрером и вампиром встал храбрый полковник Р. Он извлек свою серебряную саблю и преградил Дракуле путь, как новый Зигфрид наших времен.

— Спасите Фюрера, уведите его в безопасное место, — приказал полковник. — Это ваша задача первостепенной важности!

Лейтенант Г. взял герра Вольфа за руку и повел его в туннель.

Герр Вольф задержался у прохода, не желая терять обратившегося полковника, этот свой шанс на бессмертие. И все же существовала реальная угроза, что Герр Вольф может быть захвачен врагом. А этого нельзя было допустить! Он остановился и посмотрел на то, как вампир схватил со стены меч и шагнул к полковнику, бросившему ему вызов. Лейтенант грубо втащил Герра Вольфа в тоннель и захлопнул толстую бетонную дверь, петли которой протестующе заскрипели визгом ржавой стали.