Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 371 из 456

,,Надо признать, что этот их знаменитый оранжад действительно иногда освежает их в жаркую погоду, но, с другой стороны, своим действием на так называемые "слизистые оболочки" желудка и кишок этот их напиток является там еще одним из многих факторов, которые, взятые вместе, постепенно вызывают - хотя и медленно, но совершенно неотвратимо - разрушение этой "ненужной" и "пренебрегаемой" функции, называемой "пищеварительной функцией желудка".

,,Итак, сидя в упомянутом ресторане с этим знаменитым оранжадом и наблюдая за проходящими в надежде увидеть среди них мистера, которого я ждал, я начал посматривать и на окружавшие меня в ресторане предметы.

,,На столе, за которым я сидел, среди прочих вещей я увидел и так называемое "меню" ресторана.

,,"Меню" там, на твоей планете, обозначает лист бумаги, на котором написаны названия всех разновидностей блюд и напитков, имеющихся в данном ресторане.

,,Читая содержание этой бумаги, я обнаружил, между прочим, что в этот день там можно было заказать не менее семидесяти восьми различных блюд.

,,Это поразило меня, и я заинтересовался, какую же плитку должны иметь у себя на кухне эти американцы, чтобы быть в состоянии приготовлять на ней за один только день семьдесят восемь блюд.

,,Должен добавить, что я бывал там на всех континентах и бывал в гостях у очень многих существ различных каст.

,,И я видел приготовление пищи бесчисленное число раз и в своем собственном доме тоже. Так что я уже более или менее знал, что для приготовления одного блюда требуются по меньшей мере две или три кастрюли; и я подсчитал, что, поскольку эти американцы готовят семьдесят восемь блюд на одной кухне, то им конечно необходимо около трехсот кастрюль и сковородок.

,,И мне пришло в голову самому посмотреть, как это можно поместить на одной плите триста кастрюль, поэтому я решил предложить так называемые там "хорошие чаевые" официанту, подавшему мне оранжад, чтобы мне дали посмотреть кухню ресторана своими собственными глазами.

,,Официант как-то устроил это, и я прошел на кухню.

,,Когда я оказался там, и что ты думаешь?... Какую картину я увидел?... Печь с сотней кастрюль и сковородок?

,,Ничего подобного!! ...

,,Я увидел там лишь маленькую так называемую "газовую плитку" - такую, какая бывает в комнатах у так называемых "старых холостяков" и "мужененавистниц", то есть "никчемных старых дев".

,,Рядом с этой "плитой крохотулей" сидел чрезвычайно толстый повар "шотландского происхождения" и читал газету, которая неотделима от американца; он читал, кажется, газету "Таймс".

,,Я в изумлении поглядел вокруг и также на шею этого повара.

,,Пока я так изумленно осматривался, из ресторана в кухню вошел официант и на своеобразном английском сказал некое весьма сложное блюдо этому толстошеему повару.

,,Надо сказать, что по акценту этого официанта, заказавшего это блюдо с затейливым названием, я тогда заметил также, что он совсем недавно прибыл туда с континента Европа, очевидно, с мечтою набить карманы американскими долларами - той самой мечтой об этих американских долларах, которая действительно есть у каждого европейца, никогда не бывавшего в Америке, и которая теперь в Европе никому не дает спокойно спать.



,,Когда этот претендент на "американское мультимиллионерство" заказал упомянутое изысканное блюдо толстошеему повару, последний, не спеша, тяжело поднялся со своего места и прежде всего снял со стены малюсенькую, так называемую там "холостяцкую сковородку".

,,Затем, зажегши свою "карликовую плитку", он поставил на нее сковородку, и, двигаясь все так же тяжеловесно, подошел к одному из многочисленных шкафов, вынул из него банку каких-то консервов, открыл ее и выложил содержимое на упомянутую сковородку.

,,Затем, таким же образом он подошел к другому шкафу и опять вынул банку каких-то консервов, но на этот раз положил на сковородку только небольшую часть содержимого и, размешав полученную смесь, аккуратно все это выложил на поставленную им на стол тарелку и опять сел на свое прежнее место, возобновив прерванное чтение газеты.

,,Официант, заказавший это "изысканное блюдо", вскоре вернулся в кухню, неся очень большой так называемый "медный" поднос, на котором было огромное количество пустотелого металла, того, что называется медными ножами и вилками, и, поставив блюдо с этой странной пищей на упомянутый поднос, понес все это в ресторан.

,,Когда я вернулся и снова сел за свой столик, я увидел, что за другим столиком неподалеку сидит мистер и причмокивает губами, поедая блюдо, приготовление которого мне случилось увидеть.

,,Выглянув опять из окна на улицу, и наконец заметил в толпе ожидаемого мной мистера, поэтому, тотчас заплатив по счету, вышел из ресторана.

,,А теперь, мой мальчик,придерживаясь формы мышления нашего дорогого учителя, пожалуй стоит рассказать тебе также немного о "речи" этих американских существ.

,,Ты должен знать, что до прибытия на тот континент я уже мог говорить на языке существ того континента, а именно на так называемом "английском языке".

,,Однако, с самого первого же дня своего прибытия в главный город этой Северной Америки, я уже испытал большое неудобство во время своего "словесного общения", потому что, как оказалось, хотя эти существа пользуются этим английским языком для своего словесного общения друг с другом, этот их английский язык довольно специфичен и поистине весьма своеобразен.

,,Итак, ощутив это неудобство, я решил выучить и этот их своеобразный "разговорный английский".

,,На третий день своего прибытия туда, по дороге к своему новому знакомому мистеру, к которому я шел специально, чтобы попросить его рекомендовать мне учителя этого "английского языка", я неожиданно увидел отраженную на небе прожекторами "американскую рекламу" со словами:

"ШКОЛА ЯЗЫКОВ ПО СИСТЕМЕ

М-РА ЧАТЕРЛИЦА,

Северная 293-я улица, 13"

,,Языки и время обучения были указаны и,в частности, об "американском английском языке" говорилось, между прочим, что он может быть освоен в пределах от пяти минут до двадцати четырех часов.