Страница 42 из 55
Я протянул руку, и он отдал мне листок. Черт побери, было совершенно очевидно, что Император пытается мне внушить в зашифрованной форме, насколько ему разрешала Конституция, свое мнение, будто Браун - не та фигура. Но ведь, будь оно проклято, я же не имею права менять списки, подготовленные Роджем и Биллом!
Но, с другой стороны, это же не список Бонфорта, это всего лишь то, что, как они полагают, хотел бы видеть Бонфорт, будь он compos mentis *.
Как я жалел сейчас, что не порасспросил Пенни о Брауне и не выяснил, что она думает о нем!
И тогда я протянул руку, взял со стола Императора перо, вычеркнул Брауна и печатными буквами вписал туда де ла Торре.
Почерком Бонфорта я все еще не решался пользоваться.
Император заметил лишь:
- Мне кажется, команда недурна, Джозеф. Желаю вам счастья. Оно вам, безусловно, понадобится.
На этом деловая часть аудиенции кончилась. Я мечтал поскорее унести ноги, но от королей просто так не уходят это одна из их прерогатив. Он пожелал показать мне свою рабочую мастерскую и сделанные им самим новые модели поездов. Я полагаю, что он больше других сделал для возрождения этого старинного хобби. Лично мне, не очень-то понятно увлечение взрослых людей такой забавой, но я все же выжал из себя несколько вежливых восклицаний по поводу его нового игрушечного локомотива, предназначенного для "Королевского шотландца".
* В здравом уме (лат.).
- Если бы мне повезло в жизни, - говорил король, ползая на четвереньках и заглядывая во внутренности локомотива, из меня получился бы очень толковый продавец отдела игрушек большого магазина, а может быть, даже главный механик секции механической игрушки. Но превратности судьбы не дали осуществиться моей мечте.
- Вы и в самом деле полагаете, что предпочли бы другой жребий, Биллем?
- По правде говоря, не знаю. Моя нынешняя профессия не так уж и плоха. Времени занимает немного, зарплата - хорошая, да и социальной защищенности такой - поискать, если, конечно, не говорить о возможности революции. Впрочем, как известно, моей династии в отношении революций всегда везло. Однако большая часть моих обязанностей - зеленая тоска, и их мог бы с успехом выполнить любой второразрядный актер. - Он посмотрел на меня. - А ведь я здорово выручаю вашего брата, освобождая вас от бесконечных церемоний по закладке зданий и по приему парадов?
- Я это знаю и очень высоко ценю.
- Время от времени, но очень редко, мне удается дать чему-то толчок в нужном направлении, или вернее, в том направлении, которое мне представляется нужным. Быть королем смешная профессия, Джозеф. Не советую вам браться за нее.
- Боюсь, что мне уже поздно заниматься ею, даже если бы и очень захотелось.
Он продолжал что-то совершенствовать в своей игрушке.
- Моя главная функция - не дать вам сойти с ума.
- Что?
- Ну, разумеется. Ситуационный психоз - профессиональная болезнь глав государств. Мои предшественники по королевскому ремеслу - те, что действительно правили, - почти все были хоть чуточку, да психопаты. А гляньте только на ваших американских президентов - эта работенка, как правило, ведет к преждевременной смерти. Но мне не приходится руководить процессами. Для этого у меня есть профессионалы вроде вас. И вам нет нужды доводить себя до убийственного кровяного давления. Вы или такие, как вы, всегда можете уйти со сцены, если дела пойдут уж совсем из рук вон плохо. И вот тогда Старый Добрый Император - а он обычно стар, так как на трон мы попадаем в том возрасте, когда нормальные люди уходят на пенсию - тут как тут, чтобы гарантировать стабильность, охраняя символы государственной власти, пока вы профессионалы - будете вырабатывать для нее Новый Курс. - Он хитровато усмехнулся. - Моя работа, может быть, и не так уж заметна, но, безусловно, полезна.
Потом он еще немного похвастал своими игрушками, и мы вернулись в его кабинет. Я думал, что сейчас он меня отпустит, и действительно король сказал:
- Мне кажется, пора вас отпустить к вашим делам. Поездка была тяжелой?
- Не очень. Но пришлось много работать.
- Надо думать. А между прочим, кто вы такой?
Вас может схватить за плечо полицейский; вы можете получить шок, не нащупав ногой ступеньку там, где она должна быть; можете во сне свалиться с кровати; вас может застать неожиданно вернувшийся муж; но любой из этих случаев я бы с радостью обменял на этот, заданный тихим голосом вопрос. Мне показалось, что от ужаса я постарел, сравнявшись возрастом с моим прототипом.
- Сир?
- Бросьте, бросьте, - сказал он нетерпеливо. - Мой пост сопряжен с рядом привилегий. Поэтому вам лучше говорить правду. Уже час, как я знаю, что вы не Джозеф Бонфорт, хотя допускаю, что вы могли бы провести даже его родную мать. В самых мелочах поведения вы - вылитый Бонфорт. Так кто же вы такой?
- Меня зовут Лоренцо Смизи, Ваше Величество, - еле слышно прошептал я.
- Не надо дрожать! Я уже давно мог кликнуть стражу, если бы намеревался вас схватить. Уж не подосланы ли вы, чтобы убить меня?
- Нет, сир! Я... верный... верный подданный Вашего Величества...
- Странный способ у вас доказывать верность. Ладно, налейте-ка себе стаканчик и выкладывайте.
И я рассказал ему все, с самыми мельчайшими подробностями.
Для этого потребовался еще стаканчик-другой, после чего я почувствовал себя куда лучше. Король ужасно рассердился, узнав о похищении, но когда я рассказал о том, что они сделали с мозгом Бонфорта, его лицо буквально почернело от ярости.
Наконец он сказал:
- Значит, для того чтобы Бонфорт пришел в норму, нужно еще несколько дней?
- Так, во всяком случае, утверждает доктор Капек.
- Не позволяйте ему работать до тех пор, пока он не поправится окончательно. Это очень большой человек. Вы сами-то это понимаете? Он стоит шести таких, как вы или я. Продолжайте быть двойником и дайте ему нужный отдых. Он необходим Империи.
- Вы правы, сир.
- Бросьте вы это "сир"! Поскольку сейчас вы - это он, то и зовите меня Виллемом, как он звал. А знаете, как я вас расколол?
- Нет, си... Нет, Биллем.
- Он зовет меня по имени вот уже двадцать лет. И мне показалось немного странным, что он перестал наедине обращаться со мной запросто, хотя, конечно, и находился здесь по государственной надобности. Но тогда я еще по-настоящему ничего не заподозрил. И все же, как бы поразительна ни была ваша игра, я призадумался. Когда же вы пошли смотреть мои поезда, тут уж я окончательно убедился.