Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 72 из 75



– Камень-ножницы-бумага? – предложил он.

– Вы двое вылетаете из розыгрыша за несерьезность, – сердито буркнул Виктор, имея в виду как Гарри, с его играми, так и Флер с угрозами вейловского очарования.

Гарри пожал плечами, поправил очки и поднял палочку:

– Ну тогда все против всех, – предложил он. – Или можем разбиться на пары.

Виктор вместо ответа направил палочку на Гарри, но тот был вполне готов к подобному и отразил первое проклятье. Седрик с Флер тоже начали обмениваться заклинаниями. Седрику было чуть тяжелее: Флер не особенно сильный дуэлянт, но если никогда не имел дела с ее стилем боя, то можешь и проиграть. Для того, чтобы нормально перекидываться заклинаниями, им пришлось выйти в этот широкий коридор, они уже практически сражались двое на двое: Седрик с Виктором против Гарри и Флер.

Француженка легко уклонялась от большинства проклятий, поэтому ее движения скорее напоминали танец, а Гарри приходилось больше защищаться. Флер помогала природная гибкость, тоже в некотором роде наследие бабки-вейлы, а Гарри не удавалось так же изящно уходить от размашистых заклинаний Виктора. И так уж получилось, что Гарри и Флер практически пятились к кубку, пока два парня старательно на них наседали. Пока что не было произнесено ничего опасного, но напряжение все же ощущалось.

Гарри так увлекся дуэлью, что не заметил, как лопнул его щит. Это не было проклятьем Виктора, тот и сражался так же, как думал и говорил: медленно и мощно. Это же заклинание было незнакомо Гарри, оно не только развеяло щит, но и сбило Гарри с ног, подкинув в воздух. Тот испуганно забарахтался в воздухе, чувствуя как несет спиной вперед, а затем больно врезался поясницей во что-то не слишком ровное, а потом его резко дернуло куда-то вверх и мир закрутился перед глазами. Аппарация. Гарри вывалился из портала в совершенно незнакомом месте. На кладбище. Без сомнения – магловском.

Кладбище было старым и заросшим. В окружении чахлых деревьев различалась часовня, вдали на холме стоял особняк. В вечернем сумраке он был особенно заметен из-за светлых стен. Гарри все еще крепко сжимал в руке палочку, он внезапно стал абсолютно спокоен. Совсем как перед сражением с драконом, словно все его волнение разом ушло, остались лишь обостренные чувства. Послышались шаги. Гарри обернулся в ту сторону и увидел приближающегося к нему человека. Невысокого роста, с каким-то неприятным, будто вытянутым вперед лицом, бегающими трусливыми глазами и шаркающей походкой. Все не удавалось понять, на кого похож этот мужчина. Но тут внезапно шрам Гарри буквально взорвался невероятной болью.

Он и раньше иногда болел. Совсем немного, когда Гарри только поступил в Хогвартс, но так сильно… это было неожиданно, это дезориентировало мальчика и заставило упасть на колени. От этой боли его даже вырвало, и уже через мгновение низкорослый мужчина силком поставил его на ноги, потащил едва шевелящегося Гарри куда-то вперед и толкнул спиной к какому-то надгробью. Еще миг – и вот Гарри оплетают волшебные веревки.

В голове гудело из-за сильной боли, и едва хватало сил, чтобы отмечать некоторые детали: палочка Гарри валяется прямо у его ног, сверток с чем-то шевелящимся лежит поблизости, а около надгробья появилась огромная змея. Тот коротышка вытащил на свободное пространство около могилы огромный котел, зажег под ним огонь, наколдовал воды и вылил из бутылки какое-то зелье в воду.

Странный сверток, змея, огромный котел с зельем. Гарри уже понимал, что он все же попал в ловушку Волдеморта и совершенно не способен как-либо сопротивляться из-за невероятной слабости.

– Сириус, – выдохнул мальчик.

Какая-то детская уверенность в том, что Крестный сейчас появится и его спасет, жила в сердце Гарри. Но при этом он прекрасно понимал: не так быстро. Сириус далеко не всемогущ, а отслеживать порталы просто невозможно. Блэку нужно время, чтобы найти крестника.

Между тем, жидкость в котле начала кипеть, в непонятном мареве почти терялся силуэт этого коротышки, а в свертке у могилы кто-то шевелился.

– Все готово, мой господин, – сказал коротышка.

– Быстрее! – раздался голос из свертка.

Этот голос был пугающим, но потом коротышка раскрыл сверток и Гарри едва не закричал от отвращения и внезапно нахлынувшего страха. Существо имело человеческие очертания, с крошечным тельцем, тонкими конечностями и непропорционально огромной головой. По книгам Гарри знал, что так выглядят человеческие големы – искусственные создания, необходимые для временного вместилища разума и души. Но картинки в книгах не передавали всего. Существо было каким-то скрюченным, с безволосым тельцем цвета сырого мяса, выступающими черными венками на черепе и красными глазами-щелками.





Коротышка донес голема до котла, опустил его прямо в бурлящую жидкость и начал говорить:

– Кость отца, отданная без согласия, возроди своего сына!

Земля под ногами Гарри взбухла, из тонкой дыры в воздух взлетел сероватый пепел, который опустился в котел.

– П-п-плоть слуги, отданная добровольно, возроди… своего… хозяина…

Тут голос коротышки дрожал, но он все же единым движением отрезал себе правую кисть. Гарри зажмурился от отвращения. Для обучения Ковен проводил простейшие ритуалы на жизненной силе. Но убить козу и видеть, как человек отрезает себе руку – это совсем не одно и то же. Судя по звуку, отрезанная кисть плюхнулась в котел. И голос коротышки теперь даже не дрожал: этот человек практически скулил:

– Кровь недруга, взятая насильно, воскреси своего врага!

В следующее мгновение Гарри вскрикнул от боли: серебряным ножом коротышка сделал глубокий надрез на руке Гарри. Сопротивляться сил не было, сражаться – тем более. В голове у Гарри билась только одна мысль: хоть бы Сириус успел его найти.

Собрав кровь в пузырек, коротышка вернулся к котлу и закончил достаточно простой ритуал. Мужчина упал на землю, где тут же свернулся калачиком и тихо заскулил. Из котла повалил пар, посыпались искры, и Гарри понял, что вот-вот появится настоящий Лорд Волдеморт. И мальчик не мог сказать, что он реально готов к этой встрече.

И он действительно воскрес. Высокий силуэт проявился в этом магическом хаосе, и вскоре Гарри смог увидеть своего врага. Бледная кожа, лишенное волос тело – не было даже бровей и ресниц, красные змеиные глаза и почти полностью отсутствующий нос. Человек был похож на змею, и это сравнение впервые по-настоящему пугало Гарри. Змей он никогда не боялся: он ведь понимал их язык. Но это… На плечи этого темного опустилась мантия, скрывая худое бледное тело.

Коротышка скулил, воскресший темный маг насмехался:

– Протяни руку, Хвост.

– Спасибо, хозяин.

– Не эту, – засмеялся Волдеморт, – другую руку.

Он коснулся длинными пальцами метки на предплечье Хвоста (Гарри сразу понял – это тот самый Питер Петтигрю, предатель). Внезапно Гарри осознал, что голова у него болит уже чуточку меньше. Боль то ли стала привычна, то ли действительно затухала. А уже через пару минут послышались хлопки аппарации. На кладбище появлялись фигуры в черных плащах, низко надвинутых капюшонах и в белоснежных масках с черно-серебристыми узорами. Пожиратели смерти. У профессора Снейпа тоже есть такая маска, он специально показывал ее, чтобы дети знали, как выглядит униформа Пожирателей.

Эти маги начали падать на колени и поочередно подползали к Волдеморту, чтобы поцеловать его мантию. Гарри морщился от отвращения. Темные, настоящие темные, никогда так не унижают последователей. Униженный – это слабый человек. А слабых соратников темные не жалуют. Пожиратели встали в круг, оставляя кое-где свободные места, словно кто-то еще должен был прийти. Волдеморт разразился речью, обещая покарать предателей. Гарри, даже с сильнейшей головной болью и в страхе за свою жизнь, радостно подумал о том, что до Беллатрикс и Северуса Снейпа ему так просто не добраться.

Затем последовали пытки, потом Хвост получил себе новую серебряную руку, прозвучали несколько громких имен, десятки извинений. Все это давало Гарри надежду, что его найдут. И одновременно он очень боялся, что сюда придет слишком мало магов: как они справятся с таким количеством Пожирателей? И одновременно с этим Гарри начинал все лучше соображать. В его голове словно тикали часы. Чем больше времени пройдет, тем больше шансов, что его найдут. Его ищут, непременно. И его найдут.