Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 59 из 75

— Мама сказала, что неприлично приходить первым, — задорно улыбаясь, произнес парень. — А еще рассказывала, что некоторые специально ждут первого гостя, чтобы не быть первыми.

Белс засмеялась, разгадав мотивы Билла:

— Ты решил нас пожалеть и приехать вовремя?

— Пунктуальность — признак хорошего тона, — пожал плечами он. — По крайней мере, гоблины так считают.

Сириус тоже смеялся, пожимая руку Билла. Старший из сыновей Артура не только помогал отцу в работе над автомобилями, но еще и взял на себя все переговоры с клиентами. Про него тоже судачили женщины-аристократки за завтраком. Привлекательный парень, вежливый, талантливый артефактор, по слухам — сильный маг. Кроме того — старший сын, а значит и наследник семейного бизнеса. Далеко не все знали, что пока что Уизли не выплатили долг Блэкам: каждый автомобиль предварительно нужно было купить у маглов, затем требовалось множество алхимических ингредиентов, а салон и вовсе приходилось дорабатывать вручную, создавая диваны с кожаной обивкой, ковры на полу и шкафчики для хранения алкоголя. Все это требовало денег, которых у Уизли не было. Пока не было.

Следом за Биллом гости потянулись сплошным потоком. Близкие знакомые, дальняя родня, деловые партнеры и коллеги по работе. Попасть на единичный аристократический прием не так уж и сложно. Считалось некультурным не пригласить своего начальника, вопиющей вульгарностью было не позвать пятиюродную кузину, недопустимым — забыть отправить приглашение семейному целителю. Большинство из этих людей от приглашения отказывались, что тоже считалось допустимым. Блэки, кроме всего прочего, на каждый официальный прием в своем доме приглашали еще и кучу иностранцев, которые традиционно отправляли сожаления о невозможности посетить праздник. Этими иностранцами были представители темных семейств. Но в этот раз Сириус с нетерпением ждал появления незнакомого мужчины — он ждал Бенедикта Кератри. Наследник самого известного темного рода Франции. Белс наносила этой семье визит вежливости, когда отдыхала на Лазурном берегу, но наследника она тогда не застала. Знала только, что мужчина примерно одного возраста с Сириусом и по уши погряз в науке.

Бенедикт оказался худощавым брюнетом. Непроницаемо-черные глаза постоянно щурились, и весь вид этого мужчины говорил о недоверии к происходящему вокруг. Бенедикт, как и большинство темных магов, бросался в глаза своей яркой внешностью. Но, если Блэки были красивы, то Кератри скорее необычны: чуть вытянутые лица, всегда загорелые, с черными глазами и рано проступающими мимическими морщинами.

— Добрый вечер, — голос у Бенедикта был неожиданно низким для его телосложения, — Я воспользовался вашим вежливым приглашением, чтобы познакомиться. Надеюсь, этим я не нарушил каких-то планов вашего рода.

Сириус улыбнулся:

— Меня всегда подмывало согласиться на одно из приглашений, но собственные дела не давали возможности. Я очень рад видеть вас здесь.

Бенедикт улыбнулся, на мгновение в его недоверчиво-строгом виде проступило что-то мальчишеское. Сириус нерешительно посмотрел на Андромеду. Та кивнула, понимая мотивы кузена.

Хозяин вечера традиционно встречал гостей у входа, приглашенные же в первые полчаса были предоставлены сами себе, прогуливаясь по залу и сплетничая на самые разные темы. Но иногда хозяин покидал свой “пост”: обычно ради особенно важного гостя. Поэтому Сириус, вежливо кивнув едва появившимся в дверях Гринграссам, предложил Бенедикту пройти в зал. На них оглядывались с любопытством, главные сплетники уже передавали шепотом имя и род деятельности важного гостя. Темный маг.

— Я слышал от отца, будто Блэки теперь считаются практически нейтральным семейством, — тихо произнес Бенедикт, — поэтому немного беспокоился, что могу нарушить вашу… так сказать — пиар-компанию.

Сириус засмеялся. К ним пока никто не подходил, они стояли чуть в стороне от остальных, поэтому могли общаться без опаски: из-за сотни разговаривающих людей в зале было шумно и даже оборотень или анимаг не сможет услышать все.

— Я не самый хороший притворщик. Боюсь, надолго бы нас все равно не хватило. Пока сохраняем некоторое равновесие.

Его собеседник понимающе хмыкнул. Блэки были не единственным темным родом, страдающим от своей же славы. Что поделать — после нескольких войн в XVI-XVII веках, о темных было принято говорить шепотом и с явным страхом в голосе, уж слишком кровопролитны были те войны.

— Вообще-то я к вам по делу, — улыбнулся Бенедикт. — До меня дошли слухи, что вы ищете информацию о том, как извлечь крестраж из темного артефакта? Я как раз занимаюсь схожими исследованиями.

Сириус на мгновение из взрослого аристократа превратился в увлеченного мальчишку — даже глаза загорелись. Когда он не смог узнать о способе извлечения осколка души из медальона, он осторожно упомянул данную тему в своей вежливой переписке. И пусть спрашивал Сириус у итальянского семейства, сплетни между темными тоже курсируют.



— Чем вы занимаетесь завтра утром? — спросил Сириус, показывая, что эту тему не стоит обсуждать сегодня.

— Видимо, завтракаю у вас?

Со стороны можно было подумать, что эти два темных придумали какую-то пакость: уж слишком довольными они сейчас выглядели.

Между тем, в зал вошли и главные гости вечера: Флер в сопровождении родителей. Для девушки это был первый прием подобного рода, поэтому сегодня ее волнение проглядывалось даже сквозь маску гордой и уверенной в себе вейлы. Ментоловое платье невероятно ей шло, а присланные дедом украшения были непривычно тяжелыми. Делакуры нерешительно встали у входа, за ними в зал вошли и сестры Блэк.

— Позвольте познакомить вас с моей невестой, — Сириус указал в сторону Делакуров, предлагая пройти к ним.

На мгновение он тоже залюбовался Флер, ведь сегодня она была особенно красива. Высокая прическа, обнаженные плечи, яркий румянец. Бенедикт проследил за взглядом Сириуса, нашел в толпе девушку, что столь выделялась своей красотой, и задумчиво произнес:

— Я слышал, что ваша невеста — француженка. Но не знал, что она моя дальняя родственница.

Сириус кивнул, жестом предлагая пройтись к гостям. Дед Флер действительно носил фамилию Кератри, но был четвертым сыном брата прошлого главы рода. По сути, Флер приходилась Бенедикту дальней кузиной.

— Вы знакомы?

— Ее дед до сих пор делает хорошие защитные амулеты. Встречал как-то раз. Я ей не понравился, — последнюю фразу Бенедикт произнес с довольной улыбкой.

Сириус улыбнулся. Флер говорила, что для нее было важным найти не просто того, кто будет устойчив к чарам, но и понравится ей. Видимо, Бенедикт Кератри был несколько не в ее вкусе. Вежливые поклоны, и вот сплетники уже передают шепотом другим сплетникам, что этот темный маг — дальний родственник Делакуров.

Приглашенные слуги уже открыли двери в бальный зал, за которым располагалось несколько уютных помещений, где можно было посидеть и спокойно поговорить. Заиграла музыка. В быстром вальсе закружились сначала Сириус и Флер, за ними вышли и сестры Блэк: Белс снова заливисто смеялась, кружась с Фрэнком, Нарцисса не могла сдержать улыбки, смотря на смущенного Северуса, и только супружеская пара Тонксов сохраняла воистину аристократическое равнодушие.

***

Утром Флер спустилась на ранний завтрак в кабинет Сириуса. Они пили кофе, и Блэк неспешно выкладывал письма, уже разобранные Перси Уизли по отдельным стопкам.

— Смотри. Эти два письма — приглашения на балы. От таких приглашений отказываться просто неприлично, поэтому готовь платья. Думаю, Нарцисса тебе уже объяснила правила дресс-кода.

Флер кивнула. Балы проводили не часто. Такие приемы были особенно пышными и стоили хозяевам немалых трат. Семья считалась богатой, если давала пять балов в год. Блэки раньше давали шесть. Бал — это не только танцы, но еще и богатый ужин, столы для игры в карты, море шампанского и вина.

— Это приглашения на приемы. Те, где я поставил подпись на конверте, нам нужно посетить. Это мои деловые партнеры и друзья семьи. На остальные тебе нужно вежливо отказать.