Страница 53 из 61
Автомобиль проехал мимо бродяги, оставляя позади его и его облако радости, и Тошико ощутила желание расплакаться из-за того, что она потеряла. На мгновение в её руке оказался секрет существования, и она его упустила.
Её пронзил голод, и её рот внезапно наполнился слюной. Она чувствовала запах мяса в воздухе, и это едва не свело её с ума. Она хотела было сказать Джеку, что нашла кое-что, но тут она заметила, что прибор направлен на мексиканский ресторан, расположенный дальше по шоссе. Должно быть, она уловила голод посетителей, находящихся внутри. Она отвела устройство в сторону и направила его на другой конец города.
Это было словно она сорвалась с края скалы и угодила в пропасть зверского голода. Её желудок завязался в тугой узел, и руки начали дрожать. Она не могла ни на чём сосредоточиться: каждый взгляд, каждый звук, каждый запах напоминал ей о том, что ей необходимо было поесть.
Она медленно переместила прибор в сторону, чувствуя, как вспотел её лоб, и ощущение испарилось, не оставив после себя ни следа. Если то, что она почувствовала раньше, когда они проезжали мимо ресторана, было голодом, то новое чувство было голодом, умноженным во много раз.
Она быстро вычислила направление, откуда пришло это ощущение, и нарисовала линию на карте, начав с точки, где примерно находилась машина, и проведя её через весь город. Она повернулась к Джеку и сказала:
— Думаю, я кое-что нашла. Оно идёт с востока.
— Сильное?
— Почти непреодолимое.
— Ладно, — он резко развернул внедорожник. — Прости, что делаю это с тобой, Тош, но нам нужно поймать сигнал. Продолжай сканировать, пока не почувствуешь это снова. Давай будем надеяться, что это именно то, что мы ищем.
Вот дерьмо, подумала Гвен.
— Вторая таблетка сделана из экстрактов других трав, — осторожно сказала она. — Она больше похожа на обычное лекарство, вроде парацетамола, но она освобождает тело от... от примесей. Она делает печень чувствительной к веществам, из которых сделана первая таблетка, и помогает телу вывести их. Министерство здравоохранения засвидетельствовало это. Всё как было.
— Ладно. Хорошо, — он пожал плечами. — Тогда я выпью вторую таблетку, когда вернусь домой, если тебе так этого хочется.
Гвен запустила руку в карман и выудила блистер, который забрала из их шкафчика в ванной.
— Давай – прими её сейчас.
— Боже, злая ты.
— Я беспокоюсь из-за тебя. Он улыбнулся.
— Правда? Потому что мне нравится, когда ты волнуешься.
— Выпей таблетку, Рис.
Он сунул таблетку в рот и проглотил её. Гвен не знала, как он мог сделать это без стакана воды. Или все парни так могут? Может, они практикуются с аспирином, чтобы потом впечатлять девушек своими таблеткоглотательными способностями?
— Всё, — сказал он. — И что будет с Люси?
— Она под медицинским наблюдением. Таблетка довольно плохо на неё подействовала.
— Да, — он покачал головой. — Теперь, когда она сбросила вес, она и правда должна бросить того парня. От него одни проблемы. Я всегда ей это говорил.
— Думаю, она это усвоила, — ответила Гвен, отводя взгляд, чтобы Рис не заметил, как её передёрнуло при воспоминании о том, что она нашла в квартире Люси. Ей всё ещё предстояло поговорить с Джеком о том, что им делать с Люси, которая по-прежнему была заперта в подвалах Торчвуда.
— Итак... — сказал Рис, наклонившись, чтобы погладить её по щеке. — Тебе нужно возвращаться в Торчвуд, или у нас есть время на то, чтобы перепихнуться по-быстрому?
Она огляделась по сторонам, посмотрела на гальку и водоросли.
— Что, прямо здесь?
— Не здесь, дурочка. Дома.
Она задумалась. С одной стороны, Джек и Тошико искали доктора Скотуса, пока Оуэн где-то бродил, возможно, пьяный, и им могла быть нужна помощь. С другой стороны, ей действительно следовало бы остаться с Рисом до тех пор, пока не подействует принятая им таблетка, иначе у них в руках может оказаться ещё одно из тех существ.
— Ты уговорил меня, сладкоречивый ублюдок, — сказала она, но Рис уже не слушал.
Он в ужасе держался за живот.
— О чёрт, — выдавил он. — Мне нужно в сортир, и как можно скорее!
Когда Оуэн пробрался в прозекторскую, существо зашевелилось, изогнув тело и приподняв со стола оба его конца. Оуэн слышал звук, который оно издавало – шелест, словно кто-то крадётся по сухой траве.
— Хороший Пол, — сказал он. — Мне действительно нравится «Magneto and Titanium Man»[70]. По-моему, это классика.
Он просачивался в помещение. Существо переместилось, наблюдая за ним своими крошечными глазками. Оуэн предполагал, что оно отслеживает его по температуре тела, видя его в инфракрасном спектре.
Оуэн свернул вправо, оставляя достаточно места для Йанто, чтобы тот мог проскользнуть в прозекторскую и направиться в левую её часть. Они разделились, идя в разные стороны по галерее, окружавшей стены. Существо не знало, на кого из них броситься, и неопределённо вертело «головой» из стороны в сторону, глядя то на одного, то на другого.
— «Band on the Run»[71] тоже была хороша, — продолжал Оуэн, пытаясь отвлечь существо звуком и перемещением. Он не знал, слышат ли его – возможно, это создание могло отслеживать колебания так же, как и тепло. В любом случае, попытаться стоило. — Хотя я никогда не понимал ту строчку про дождь, который взорвался с грохотом, когда они упали на солнце. О чём это всё?
Между ним и Йанто сейчас был угол примерно в девяносто градусов, и существо по-прежнему не было уверено, на ком из них сосредоточиться. Прекрасно. Оуэн вытащил из-за спины инопланетный прибор, который Тошико нашла в архиве – тот, что был похож на пухлый листок клевера со стебельком, тот, который, по её словам, испускал электрический ток по дорожке из ионов, как маломощный лазерный пистолет.
— Хорошо, — сказал он. — Готовься к...
У Оуэна неприятно скрутило живот, когда он понял, что они с Йанто продолжали идти дальше и теперь находились почти на одной линии, а стол для вскрытий – между ними. Это было бы прекрасно, если бы у существа была всего одна голова и ему нужно было продолжать смотреть на них обоих, но голов у Пола было две – по одной на каждом конце. И теперь, имея под наблюдением и Оуэна, и Йанто, оно атаковало, взлетев со стола с помощью своих крылышек и бросившись вперёд с фантастической скоростью.
На Йанто.
— Ложись! — завопил Оуэн. Йанто упал за перилами галереи, скрывшись из вида. Существо ударилось о кирпичную стену, на дюйм впечатавшись в неё, а потом изогнуло тело вперёд и назад и с помощью крыльев освободилось. На мгновение оно зависло в воздухе, ища поблизости источники тепла. И нашло Оуэна. Мгновение – и оно было там, оно невероятно быстро летело вперёд, целясь в его грудь.
Оуэн поднял инопланетное устройство и нажал на то, о чём Тошико с абсолютной уверенностью сказала ему, что это спусковой крючок. Прибор задрожал в его руке, и воздух между ним и живой ракетой наполнился светом. Существо взбрыкнуло, потеряло свою аэродинамическую форму и внезапно стало больше похожим на бумеранг. Оно безумно завертелось в воздухе, прежде чем удариться о стену рядом с головой Оуэна и упасть на галерею парализованным. Или мёртвым. Оуэна это не особенно заботило.
— Не было бы проще отравить его газом? — спросил Йанто. Оуэн жестом указал на дверной проём.
— Нет дверей, — задыхаясь, проговорил он. — Кто бы ни строил это место, он явно не рассчитывал, что что-то захочет выбраться из прозекторской, а это просто показывает нам, как мало эти люди знали о Торчвуде.
Джек и Тошико примчались в Хаб в то же время, что и Гвен. Ну, правда, насколько Гвен могла видеть, Джек мчался, а Тошико еле брела.
— Тош, ты в порядке? — спросила Гвен. Тошико слабо улыбнулась.
70
Одна из песен, написанных Полом МакКартни. Была издана в 1975 году на диске с синглом «Venus and Mars/Rock Show» группы «Wings».
71
Одна из песен Пола МакКартни, изданная в 1973 году в составе одноимённого альбома.