Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 42 из 52

— Что ты несешь? — Разъяренно шипит Анна, — если бы ты хоть чуть-чуть знала свою дочь, тебе это и в голову не пришло бы!

— Диана не ушла бы, не сказав мне, — тихо подтверждает Кира, нервно заламывая пальцы.

— Кира, — Анна резко оборачивается к ней и рыжая вздрагивает, — а где та коробочка, которую Диана забрала из твоей комнаты? Она в доме?

Девушка пару раз моргает, вспоминая, видела ли эту чертову коробочку, а потом медленно кивает и бежит в гостиную. Она не понимает, чем это может помочь, но тетя не спросила бы просто так.

Когда Кира возвращается на кухню, то застает женщин, кажется, на самом пике скандала.

— Если они забрали ее, то она уже не вернется! Понимаешь?!

— Я не хочу слышать этот бред! Это все сказки нашей сумасшедшей матери! — Анжелика резко встает из-за стола и несется, мимо Киры, прочь из дома. Анна тяжело опускается на стул и прячет лицо в ладонях.

Кира прижимается к стене и смотрит на коробочку, словно в ней разгадка всех тайн.

— Пожалуйста, пожалуйста, я очень хочу найти Диану. Господи, — она закрывает глаза и сильнее вцепляется в свою находку, — забирай все, что хочешь, но верни мне сестру.

Видения, сопровождаемые вспышками острой головной боли, последнее время все чаще атакуют юную жрицу Красного Бога.

Когда это случилось впервые — девушка думала, что это происки предательницы Эшфорд. Кире казалось, что ее попросту пытаются сбить с правильного пути, посылая ей ложные воспоминания. Но чем дольше это продолжалось, тем больше таяла уверенность в правдивости своих суждений.

И сейчас, кажется, была последняя капля. Ей нужна Эшфорд. Ей нужно узнать правду.

***

Письмо, пришедшее от Лорда Командующего Ночным Дозором, заставило драконью королеву задуматься. На самом деле, она не хотела ввязываться в распри северного народа. В ее крови пылала жажда мести и эта жажда вела ее в Королевскую Гавань.

Но лорд Сноу писал о Белых Ходоках и оживших мертвецах. Он писал о великой войне и о том, что Стена не остановит врага. Он просил о помощи и обещал верность Ночного Дозора. Но что такое верность горстки преступников? Разве это цена за участие в чужой войне?

Дейнерис Таргариен была Матерью Драконов и огонь не мог причинить ей вреда. Люди называли ее драконов порождением магии, ожившими легендами.

Джон Сноу писал о других оживших легендах. О мертвецах, восставших из снегов, и хотела верить ему. Однако верность десятка преступников все еще была недостаточной ценой для участия в чужой войне.

По крайней мере, не сейчас.

— Напиши лорду Сноу, что мы обязательно поможем ему, но только после того, как свергнем Ланнистеров с трона моих предков.

***

Уже несколько месяцев леди Маргери носила гордое имя королевы Севера и все это время она старалась делать все, чтобы стать настоящей северной леди.

Иногда казалось, что у нее это получается. Лорды были с ней приветливы, слуги смотрели на нее с восхищением, а ее муж-король был с ней добр и нежен. Однако, леди Маргери никогда не была дурой и она прекрасно понимала, что все еще остается чужой для этих мест.

— Мне понадобилось десять лет, чтобы перестать быть чужой в этих краях, — сказала ей однажды Кейтилин Старк и Маргери поклялась себе, что ей понадобится гораздо меньше времени.

Кроме того Маргери понимала, что надвигается что-то ужасное. Север готовился к войне. К войне с неизвестным врагом и Маргери до последнего не хотела верить в существование живых мертвецов. Но три дня назад со стены вернулся Вендел Мандерли, который подтвердил существование Белых Ходоков. И если раньше Джону Сноу верили только Робб и несколько северных лордов, то теперь в необходимости войны убедился весь север.

Сейчас Робб Старк и Вилис Мандерли тренировали новоприбывших солдат во дворе замка. Маргери наблюдала за мужем и в который раз в ее голову закралась мысль о том, что ей несказанно повезло. Свирепый воин и мудрый правитель, оставаясь с ней наедине Робб Старк был добрым и нежным мужем. Но при всех своих достоинствах у короля Севера был один недостаток. Он не любил свою жену и Маргери это знала.

— Тирион Ланнистер у ворот! — - Крик караульного заставил Маргери вздрогнуть.



Робб остановил тренировку и поспешил к воротам, Маргери последовала следом. Из ниоткуда появилась Санса, которая теперь едва не бежала к воротам.

— Открыть ворота, — спокойно приказал Робб, однако Маргери, вставшая чуть позади мужа, услышала в его голосе странные нотки, понять которые не смогла.

Тяжелые ворота медленно распахнулись, явив взору собравшихся трех путников.

Первого из них, Тириона Ланнистера, узнать было проще всего, он считался самым знаменитым карликом в Семи Королевствах. По правую сторону от него стоял высокий мужчина, положивший руку на рукоять меча. Маргери еще раз взглянула на Тириона и поняла, что тот тоже был очень напряжен. Путники не знали, какой прием их ожидает и готовились сражаться, при необходимости.

Маргери не понимала, почему никто до сих пор не проронил и звука. Она проследила за взглядом мужа и только теперь заметила третьего путника, который стоял чуть поодаль, за спинами мужчин. И ее муж, напряженно застыв, смотрел на третьего прибывшего.

— Просим прощения, что не предупредили о своем визите, ваше величество, — скрипуче начал Тирион.

— Сними капюшон, — Ланнистер запнулся на полуслове, услышав приказ короля и в какой-то растерянности провел рукой по волосам. Но Робб обращался не к нему. — Сними капюшон, — громче повторил король Севера.

Третий путник, по силуэту Маргери догадалась, что это женщина, отступил на шаг назад.

— Ваша милость, — вновь начал Тирион, но Робб поднял руку, и Ланнистеру пришлось замолчать.

А Маргери неотрывно наблюдала за мужем и неизвестной женщиной. Хоть лицо последней и было скрыто капюшоном, королева Севера могла поклясться, что та неотрывно смотрит на ее мужа.

А потом незнакомка сделала шаг вперед и сняла капюшон. Где-то рядом удивленно вскрикнул Вилис Мандерли и чертыхнулся подошедший Амбер.

Маргери смотрела на женщину, что сейчас медленно шагала к ее мужу и не хотела верить, что это и есть та самая Эшфорд. Эшфорд, что считалась мертвой. Эшфорд, имя которой шептал по ночам ее муж, метаясь от очередного кошмара. Эшфорд, о которой с таким восхищением шептались солдаты.

И эта самая Эшфорд сейчас замерла на расстоянии вытянутой руки от короля Севера. Маргери видела, как дернулась рука мужа, словно он хотел протянуть ее к подошедшей женщине.

— Ваша милость, — тихо проговорила Диана, приседая в неумелом реверансе и не отрывая взгляда от лица короля Севера.

С губ Робба, кажется, вырвался невольный вздох и только Маргери расслышала едва различимое:

— Ты пришла.

Приветствие затянулось и уже давно перешло все грани приличия, но Маргери не могла найти в себе сил вмешаться. За нее это сделал Вилис Мандерли.

— Глазам своим не верю, Диана! Ты жива!

Эшфорд вздрогнула, словно только сейчас заметила, что кроме нее и Робба есть еще люди. Она развернулась к Вилису, и, в пару шагов преодолев разделяющее их расстояние, крепко обняла десницу короля Севера.

Наблюдая за этой картиной, Робб наконец-то пришел в себя.

— Лорд Ланнистер, добро пожаловать. Позвольте представить вам мою жену, леди Маргери.

— Рад познакомиться с вами лично, миледи, много наслышан о вашей красоте и, должен сказать, разговоры не идут ни в какое сравнение с реальностью. Вы восхитительны. — Маргери, давно не слышавшая искусных южных речей, тепло улыбнулась гостю.

— Маргери распорядится, чтобы вам выделили покои. Вы устали с дороги, отдохните. А я буду ждать вас на ужине.

Маргери и Тирион одновременно кивнули и королева, в сопровождении стражников и фрейлин, повела двух новоприбывших в замок. В какой-то момент она обернулась, желая позвать и леди Эшфорд, но та была увлечена беседой с Вилисом и явно не намеревалась следовать за королевой.

— Не передать словами, как я рад тебя видеть, — в который раз повторял десница короля, — как тебе удалось выжить?