Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 80 из 89

Закончив с завершающим штрихом, а именно — вставкой в тройной рунический круг чар, нейтрализующих клятву, ибо незачем Снейпа ограничивать в его желаниях, Гарри свернул пергамент и тут явился Кричер с докладом о приходе лорда Малфоя. Появился Люциус во всём блеске своей надменности: с точным адресом, с новой волшебной палочкой для сына, требованием всё рассказать и претензиями.

— Мне казалось, лорд Поттер, мы договорились действовать сообща, — чеканя шаг и всем своим видом демонстрируя недовольство, Малфой прошествовал к дивану. Уселся. Отдал Драко волшебную палочку, сложил руки на набалдашнике трости и требовательно посмотрел на Гарри.

— Мы договорились действовать по обстоятельствам, — парировал он и щёлкнул пальцами, вызывая домовика, — а обстоятельства сейчас весьма благоприятные. К тому же, мне порядком надоели личности, не упускающие случая оттоптать мне ноги. Я, знаете ли, этого не люблю. Принеси сюда портрет леди Вальбурги, — последнее, Гарри адресовал явившемуся на зов Кричеру.

Домовик хлопнул ушами, и уже через пару секунд на стол была водружена и закреплена на подставке картина последней хозяйки Блэк хауса. Встретившись взглядом с леди, Гарри насмешливо сощурился, постучал пальцем по раме, снимая наложенные ранее чары Молчания, и произнёс:

— У меня к вам важное поручение.

— И почему же вы считаете, что я его выполню? — надменно вздёргивая бровь и поправляя и без того идеальную прическу, поинтересовалась Вальбурга. — Ваша грубость возмутительна и не способствует моему к вам расположению.

— Потому, моя дорогая леди, что это мое веление, — Гарри усмехнулся и, покосившись на Драко, усевшегося на спинку его кресла, перешел на магическое зрение, дабы изучить плетение чар на портрете и раме. Желая приобщить к сему действу Драко, он наложил на его глаза чары Соколиное око. Мальчик удивлённо ахнул и подался вперёд. Действительно было красиво. По тонким нитям, пронизывающими холст, словно вены и сосуды любое живое существо, толчками текла кровь. — А своё расположение оставьте при себе. Мне оно без надобности.

— И что же вы хотите повелеть картине? — с нотками превосходства, произнёс Люциус. — Магические портреты всего лишь оттиск ауры того кто изображен на холсте. Ничего больше. Портрет не размышляет и не делает выводы. Ему не присущи эмоции. Его невозможно призвать исполнять какие-либо обязательства. Он рассказывает только то, что знал маг при жизни или то, что видел в прошлом или настоящем. Сухо и чётко. При всём своём умении и даре в артефакторике, вы не сможете сделать портрет мыслящим.

В ответ на поучительное выступление Малфоя, леди Вальбурга презрительно фыркнула и прошипела какое-то ругательство. По портрету пробежалась серебристая волна. От неожиданности Драко едва не свалился с подлокотника. Однако вовремя был подхвачен и усажен в кресло, трансфигурированное Гарри из пера.

— Вы правы. А ещё, чем старше становился портрет, тем меньше он помнил, потому как оттиск ауры истончался. И без родовой подпитки, превращался в подобие той забавной, но абсолютно бесполезной мазни, какой завешан весь Хогвартс, — Гарри указал Драко на пульсирующий клубок, являвшийся кусочком души последней леди Блэк и, вернув себе обычное зрение, посмотрел на Люциуса. — Это общедоступная информация, коей владеет любой образованный маг. А вот это, — он провёл по раме пальцами, царапая их о шип, и бросив взгляд на розовеющие щеки леди Вальбурги, криво усмехнулся, — портрет-перевёртыш. Вещь редкая и крайне опасная.

Гарри потёр переносицу. Он только сейчас сообразил, что временное помутнение псевдорассудка портрета хозяйки Блэк хауса, спасло нежеланных обитателей дома если не от смерти, то от больших неприятностей, совершенно точно.

— Подобные артефакты развешивали высшие вампиры в своих резиденциях, — продолжил Гарри, — и использовали их как ловушку для дичи, коей являлись люди. Уж не знаю, кто надоумил нашу экстравагантную даму на подобное, но благодаря этому, мы с вами имеем шанс без неприятных последствий, красиво и с пользой для Родов, осуществить месть.

Люциус, не сводивший взгляда с портрета, даже не пытался скрыть своего потрясение. Гарри улыбнулся и подмигнул Драко. Да уж, чудо чудное — что портрет-перевёртыш, что офигевший от новостей Глава рода Малфой.





— Собираетесь скрыть портретом все ниточки ведущие к нам? — наконец произнёс Люциус. — Или привяжите…

Резко замолчав, он посмотрел на Драко. Было видно, что Малфой недоволен не только «не действием сообща», но ещё излишней осведомлённостью сына и вмешательством Гарри в их семейные дела. Однако сделать ничего не мог. А Гарри не жалел о сказанном. Драко — взрослый и умный мальчик. Запрет на общение со Снейпом, всё одно побудил бы его к поиску причины запрета и мог привести к неприятностям.

— Что-то вроде того, — хмыкнул Гарри. — Подобный артефакт действительно начисто запутывал следы. Мало кому придёт в голову искать связь с неодушевлённым предметом. И не надо ругаться, как пьяный маггл, моя дорогая леди. Откуда вы нахватались подобной гадости? — Гарри прищёлкнул языком от пришедшей в голову мысли. — Если тому виной не помутнение рассудка из-за крови домовика, то… Неужели при ритуале вы умертвили не обрядовую «чистую» зверушку, а «грязного» человека?

В ответ, Вальбурга подавилась словами, поджала губы, гневно сощурилась, расправила юбку, теперь уже рубинового платья, степенно сложила руки на коленях и потупила взор. Вот же! Блэковские бабы — это вообще нечто несусветное! В его реальности Сириус с детства приучал дочерей держать себя в руках и не выходить за рамки дозволенного, ибо с последствиями выходок старшего поколения они долго разбирались. Впрочем, так и не разобрались.

— Повторюсь: жаль что вы всего лишь портрет. Были бы живы за милую душу отходил бы кнутом по вашей заднице. И запретил бы целебные зелья и мази, — со вздохом проворчал Гарри и, взглянув на старшего Малфоя, подумал, что пожалуй, для профилактики отходил бы и Люциуса. — Однако заметание следов не главное. Усилить связь и исключить разрыв, вот что имеет первостепенное значение. Бонусом же идёт возможность привлечь неприлично выражающуюся леди для воспитания двух выскочек.

— Повторюсь: варвар и хам, — Вальбурга вздёрнула подбородок и расправила плечи. Серьги в ушах качнулись и кроваво-красные камни в них вспыхнули. Серебристая волна прокатилась по холсту, и вместо тёмной комнаты появилась мрачная келья. С цепями, дыбой и щипцами, воткнутыми в маленький камин с тлеющими угольками. — Но к моему прискорбию вы являетесь Главой моего Дома, посему вынуждена подчиниться и взять на себя обязанность воспитателя.

Из глубины картины раздался приглушенный стон. Леди Блэк щелкнула пальцами, широко улыбнулась, хотя уместнее было бы сказать, оскалилась и коротко кивнула. Усмехнувшись, Гарри перешел на магическое зрение и попросил Драко, шипевшего что-то себе под нос, рассказать отцу о задумке и о том, что они успели сделать для её осуществления.

Пока он возился с чарами, соединяющими свиток и портрет, Малфои тихо переговаривались. То и дело голоса повышались. Пару раз Люциус обращался к нему, но Гарри отмахивался от вопросов, как от назойливых комаров. Драко тихонько похмыкивал и снова начинал терпеливо объяснять скептически настроенному отцу: что, как и почему так, а не иначе. Наконец связь была установлена, что подтвердила леди Блэк и Гарри отложил пергамент, который тут же схватил Драко и принялся за чтение.

— Невозможно предусмотреть всё на свете, — произнёс Люциус, внимательно наблюдая за сыном. — Легче было бы сделать ментальную установку.

— Согласен. Но кто бы справился с настолько тонкой работой? — Гарри помассировал затёкшую шею, потёр глаза и встретившись взглядом с Люциусом, вздёрнул бровь. Ну в самом деле, не думает же Малфой, что на это способен восемнадцатилетний пацан?

Озвучив свою мысль и получив ответ и рассуждения на тему, а почему бы и нет, ведь до недавних пор у «пацана» всё получалось, Гарри хмыкнул. Образование некоторых британских магов вызывало недоумение. Хотя лестна такая оценка его возможностей.