Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 78



Нэнси Хавиленд

Любовь мстителя

Серия: Разыскиваемые - 1

Перевод: Евгения Гладыщева

Редактор и оформитель: Вероника Филонюк, Екатерина Урядова (с 19-й главы)

Вычитка: Ксюша Попова

Русификация обложки: Александра Волкова

Переведено специально для группы: Книжный червь / Переводы книг

Любое копирование без ссылки на переводчиков и группу ЗАПРЕЩЕНО!

Пожалуйста, уважайте чужой труд!

  

Глава 1

СЕМЬ НЕДЕЛЬ НАЗАД…

Впервые за долгие разрушительные двадцать четыре часа Василий Тарасов ощущал, как спадало напряжение в спине и шее. Он оглядел эксклюзивный ночной клуб на Манхэттене: наблюдал, как тает лед в водке, и чувствовал, как скривились губы, поймав внезапную тишину среди постоянных гостей. Это ненадолго. Яростный ропот нахлынул волной.

— Дерьмо, это он…

— Господи… это еще один…

— О боже, он прекрасен…

— Ад замерз? Не слышал…

— То ли я усох, то ли он больше, чем я помню?..

— Я сваливаю отсюда на хрен. Ты знаешь, кто это?..

Страх и уважение преобладали в голосах, когда все глаза, включая его собственные, наблюдали за вошедшим, командовавшим у входа. Его с двух сторон окружили Куан и Джак — здоровенные мужчины, выглядевшие так, словно без труда могли нанести максимум увечий.

И они были способны на такое. Василий подтвердит. Он видел, как эти двое вырубили полдюжины вооруженных врагов, а потом вскочили на ноги в поисках новых. Троица на входе выглядела довольно устрашающе. Все они, но особенно человек в центре.

Габриэль Моретти.

Босс.

Или, Василий исправил себя с тихим смешком, тот, кто должен быть боссом.

Он еще больше расслабился, наблюдая, как Габриэль изучает шикарное окружение, и теплое чувство расцветало в его полной печали груди от встречи с любимчиком. Так его в шутку прозвали другие ребята, но это было правдой. Габриэль всегда занимал особое место в его сердце. Словно брат, хотя и с разными родителями. Настолько велико было его доверие к Габриэлю. По этой причине Василий и вызвал его сегодня вечером.

Василий поднялся, когда троица окружила его столик. Даже понимая, что смущает их, он все же тепло обнял и поцеловал в щеки вставшего перед ним Габриэля.

После обычных слов, наподобие «рад тебя видеть», «я тоже», они сели. Василий кивнул Куану и Джаку, и громилы направились к бару.

— Хорошо долетел?

— Шесть часов совершенно свободного времени. Я взял в полет достаточно работы. Одна из членов экипажа тоже оказалась весьма занимательна. — На лице Габриэля промелькнуло веселье.

Василий понимающе кивнул. Приятная внешность и хорошие деньги были приманкой для легкого секса. Габриэль обладал и тем и другим.

— Ты не рад, что я попросил прилететь.

— Не особо, — признался итальянец. — Когда оказываюсь в аэропорту «Кеннеди», то сразу хочется надеть бронежилет и вооружиться до зубов. Сиэтл так на меня не действует.



— Уверен, что нет. — Василий действительно не мог припомнить случая, когда бы не находился под невидимым прицелом. Для Габриэля же дела должны обстоять еще хуже. Он махнул официантке, чтобы та принесла два освежающих напитка. — Ты поговоришь с парнями? Расскажешь, что приехал?

— Они придут чуть позже. Я разговаривал с Винсентом, когда приземлился. — Они откинулись на спинки стульев, пока полураздетая официантка ставила перед ними напитки, после чего ускользнула. Габриэль продолжил: — Он сообщил, что их направили поработать в Браунсвилл. — Его челюсти сжались, и Василий мог догадаться почему.

Габриэль и Винсент Романи были близкими друзьями. Пять лет назад Габриэль отвернулся от семьи Моретти, семьи, которую по праву рождения должен был возглавить, а Винсент остался. Теперь он был доверенным лицом Стефано, брата Габриэля, который по умолчанию встал во главе группировки. Габриэль и его брат, мягко говоря, не ладили, и любое упоминание о ставшем чужим родном брате обычно заставляло его замыкаться в себе.

Рот Василия скривился, когда он представил насильников и головорезов, которые, наверняка, собрались в каком-нибудь темном месте в надежде, что их выберут на место новых участников группировки Моретти. Чем дольше Стефано руководил семьей, тем больше росло смущение Василия. Все, что делал этот парень, не имело смысла.

Свет стробоскопа сверкнул на тяжелом платиновом кольце на большом пальце Габриэля, когда он опрокинул залпом половину выпивки и стукнул стаканом по столу.

— Почему я здесь, брат?

Василий почувствовал нарастающее волнение и почти рассмеялся от незнакомого ощущения.

Серьезно? Я гребаный король замка, главарь, руковожу самой могущественной российской преступной группировкой на восточном побережье... и нервничаю, прося об услуге?

Дерьмо.

— Мне нужно, чтобы ты кое-что сделал, — бросил Василий.

Габриэль поднял брови.

— Да? А я уж подумал, ты изголодался по компании.

Василий не обратил внимания на дерзость. Они все были временами бесцеремонными, и если бы обижались на каждую мелочь, между ними не было бы ни минуты покоя.

— Мне нужно знать, что ты в деле. Прямо сейчас.

В глазах Габриэля мелькнуло любопытство, он откинулся на спинку и скрестил мощные руки на широкой груди.

— Уже дважды ты просишь о том, о чем не нужно просить. Если это в моих силах, ты знаешь, черт побери, что я сделаю для тебя все что угодно.

Василий коротко кивнул и потянулся во внутренний карман пальто, вытащил тонкий бумажный конверт и толкнул его через столик.

— Я уезжаю в Россию после того, как мы с тобой закончим, — объявил он. — Не знаю, как долго меня не будет. Может, несколько недель, а может, несколько месяцев. Как получится. Но ты нужен, чтобы защитить кое-кого в мое отсутствие. Своей жизнью, если понадобится. Я позабочусь о ней, как только уничтожу ублюдка, который убил ее мать прошлой ночью.

— Чью мать?

— Моей дочери.

Габриэль замер, ноги смешно зависли в воздухе, так как в этот момент он пытался закинуть ногу на ногу. Грубые ботинки сорокового размера грохнули об пол, словно бомба.

Твоей дочери? Ты меня, на хрен, разыгрываешь? — недоверчиво спросил он. — Когда, черт побери, у тебя появился ребенок? И как я об этом не узнал?

Ребенок, о котором шла речь, на самом деле выросла взрослой женщиной. Эванджелина была такой же красивой и соблазнительной, как ее мать, хотя внешне больше походила на Василия, чем на Кэтрин.

— Никто не знал о ней. До недавнего времени. — Напоминание, что его враги теперь знают о существовании Евы, сжало грудь. — Я просветил парней, поэтому, если по какой-нибудь важной причине понадобится помощь, они в курсе.

Габриэль наградил его тяжелым взглядом.

— Если ты не хочешь лицезреть, как взрывается мой мозг, возможно, стоит начать сначала.

Он определенно ощущал негодование. Вероятно, разозлился, что узнал обо всем последним. Василий попытался, но не смог сдержать улыбку. Он позволил ей показаться на несколько секунд. Как можно найти что-либо забавным в такой момент? Когда женщина…

Его челюсти сжались от новой вспышки ярости. Обгоревшие останки женщины, которую он любил, и которая много лет назад родила прекрасного ребенка, теперь лежали в холодном безмолвном морге Сиэтла.

Он грубо прочистил горло.

— Я поясню необходимые детали буквально за минуту. Но сначала хочу заручиться твоим словом, что ты поможешь.

Габриэль нетерпеливо махнул рукой.

— Оно у тебя есть. — Как будто это была глупая просьба. — Но бли-и-ин, Василий. Ребенок? Любопытства ради, почему ты оставляешь его на меня? Как насчет Максима или Алека? Или любого из твоих парней? Мы оба знаем, что они более чем способны на это. Не говоря уже о том, что они здесь. Она же в Нью-Йорке, верно? Кто заботится о ней сейчас? Сколько ей лет? Она хотя бы выросла из подгузников? И опять же, только ради бешеного любопытства, которое на хрен раздирает меня, почему, черт возьми, она не в твоей жизни?