Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 53 из 87

Гриффиндорское трио изумлённо переглянулось, сражённое Алькиной горячей тирадой. Друзья молча глядели ей вслед. Гарри сжимал кулаки. Его жгла обида и злость. А ещё где-то глубоко в душе его грыз червячок, нашёптывающий вкрадчивым голосом, что Ал права. И это было самое худшее и обидное, что могло с ним случиться. Как будто услышав этот мерзкий шепоток, Гермиона произнесла:

— А ведь она в чём-то права…

— Ты что, с ума сошла? — возмутился Рон.

Но тут Гарри окликнул Джек Слоупер, который передал ему свиток пергамента — письмо от Дамблдора, приглашавшего Гарри на индивидуальные занятия в субботу, что освобождало его от посещения кабинета Снейпа. Настроение Гарри немного улучшилось.

На первый в этом году урок зельеварения Алька шла с тяжёлым сердцем. Там не будет Снейпа, а любимый предмет без любимого учителя терял большую часть своей прелести. К тому же, Альке, привыкшей чувствовать себя хозяйкой в кабинете зельеварения, было неприятно, что её владения оккупировал какой-то посторонний толстый дядька. И, несмотря на то, что атмосфера в кабинете царила непривычно-доброжелательная, Альку все эти перемены отнюдь не радовали.

Она пришла на урок последней, тринадцатой по счёту. Все ученики уже сидели за партами по четыре человека — четверо слизеринцев, четверо студентов с Райвненкло и гриффиндорское трио с Эрни Макмилланом с Хаффлпаффа. Алька прошествовала за первый стол и уселась в гордом одиночестве, спиной ощущая взгляды как врагов, так и друзей, сидящих позади.

— Ну-с, начнём. — Слагхорн обвёл взглядом класс. — Прежде всего, позвольте узнать, кто из вас — мисс Северинова?

Алька подняла руку.

— Очень, очень приятно, мисс, — Слагхорн расплылся в довольной улыбке. — Ваше зелье понимания произвело настоящий фурор. Особенно когда стал известен возраст изобретателя. Восхищаюсь вашим талантом, мисс, и надеюсь, что сумею научить вас кое-чему полезному.

— Благодарю вас, сэр, — Алька встала, когда Слагхорн рассыпался в комплиментах, и теперь склонила голову в лёгком полупоклоне. — Я думаю, мне есть чему у вас поучиться.

Позади послышались удивлённые перешёптывания. Слагхорн посмотрел на учащихся и спросил:

— Надеюсь, мисс, ваши сокурсники знают, о чём идёт речь?

— Вряд ли, господин профессор. Я не ставила их в известность о своих достижениях.

Брови Слагхорна удивлённо поползли вверх:

— Как? Неужели они ничего не знают об изобретённом вами зелье?

Алька пожала плечами:

— А оно им надо, господин профессор?

Среди оживлённых перешёптываний Алька явственно услышала возмущённый возглас Гермионы. Слагхорн неодобрительно покачал головой:

— Скромность, мисс, это, конечно, прекрасное качество, но оно — прямой путь к неизвестности. Ваши друзья должны знать о ваших успехах. Господа, — обратился он к притихшему классу, — учась на втором курсе, мисс Северинова изобрела и приготовила зелье Понимания, названное её именем. Это зелье позволяет понимать не только иностранные языки, но и речь животных и птиц. Поаплодируем мисс Севериновой, — и Слагхорн первым захлопал в ладоши. Его поддержали горячие аплодисменты гриффиндорцев и райвенкловцев и вялые хлопки слизеринцев. Алька повернулась лицом к классу и шутовски раскланялась, картинно приложив руку к груди, после чего молча уселась на своё место.

— Ну-с, — Слизнорт снова встал у доски, выпятив и без того объемистую грудь, так что пуговицы на жилете грозили оторваться, — я приготовил для вас несколько зелий — так, для интереса, знаете ли. Такого рода зелья вы должны будете уметь готовить к экзамену ЖАБА. Вы наверняка о них слышали, даже если пока еще ни разу не варили. Кто-нибудь может мне сказать, что это за зелье?

Алька не участвовала в опросе, предоставив Гермионе возможность блеснуть знаниями. Разумеется, она знала все предложенные к опознанию зелья. Подойдя к котлу с кипящей Амортенцией, Алька на минуту закрыла глаза и вдохнула знакомый запах — тот, что она всегда ощущала, когда готовила это снадобье на заказ для влюблённых школьных дурочек. Горьковато-терпкий аромат луговых трав, смешанный со строгим запахом больницы и вплетённая в эту смесь тонкая нотка крепкого мужского пота… Теперь к нему добавлялся ещё и едва уловимый запах моря. Алька судорожно сглотнула и отошла к котлу, в котором варился Феликс Фелицис.

Слагнхорн рассказал ученикам об этом зелье и перешёл к практической части урока, предложив сварить Напиток живой смерти. В качестве приза за самое лучшее зелье он выставил флакончик Феликса Фелициса. Алька не сомневалась, что справится с этим заданием. Удивило её, как впрочем, и всех остальных, другое. С этим заданием успешно справился Гарри, который никогда не отличался особыми успехами в зельеварении! Слагхорн никак не мог определить, кто же победил в этом конкурсе — он или Алька. Девушка разрешила его сомнения:



— Отдайте приз Гарри, господин профессор. У меня уже есть Феликс Фелицис. А если закончится — я себе ещё сварю.

Выйдя из класса после урока, гриффиндорское трио окружило Альку.

— Ты почему ничего не говорила нам про это зелье? — Рон не выдержал первым.

— А надо было? — равнодушно поинтересовалась Алька.

— Конечно!

— Зачем?

— Ну-у… Мы же друзья. Надо же с друзьями делиться своими успехами.

Алька пожала плечами.

— Мне не хотелось хвастаться.

— А может, ты не считаешь нас друзьями? — пытливо взглянул на Альку Гарри.

— А разве вас заинтересовали бы чьи-нибудь успехи в зельеварении? — голос Альки был по-прежнему равнодушным. — Это же не квиддич.

— А при чём тут квиддич? — взорвался Рон.

— Потому что успехи в квиддиче — это круто. И любому понятно. А зельеварение… Ну, что в нём крутого? — Алькин голос оставался тусклым и безжизненным.

— А может, ты не доверяешь нам? — спросил Гарри.

— Да погоди ты, — осадила его Гермиона. Она взяла Альку под руку и отошла с ней подальше, чтобы мальчишки не могли услышать их. — Ал, что с тобой происходит? Что-нибудь случилось?

— Не знаю. Настроения нет. Полнолуние, наверное, — буркнула Алька.

Альке, как и Гарри, очень не нравились вечеринки у Слагхорна. Побывав на одной из них, Алька решила, что не стоит тратить своё драгоценное время на эту скучнейшую тягомотину. Её не интересовали знакомства и связи Слагхорна со знаменитостями магического мира, а напыщенные отпрыски именитых семейств вызывали в ней приступы глухого бешенства. В конце того памятного вечера Алька, мужественно сдерживавшая свой острый язык вплоть до самого десерта, всё-таки не выдержала и с милой улыбкой светской львицы наговорила многим из присутствующих утончённых комплиментов, приправленных качественным ядом и полновесным сарказмом, достойным самого Снейпа. Тем не менее, Слагхорн настойчиво приглашал и её, и Гарри на приём по случаю Рождества, так что отвертеться от этого мероприятия не было никакой возможности. Перед обоими настоятельно встал вопрос, кого пригласить на эту вечеринку. Алька рассматривала вариант с Гарри, но решила, что после всего случившегося между ними, он вряд ли согласится на её предложение, тем более, памятуя о случае на Турнире Трёх Волшебников.

Наблюдая за манёврами Рона и Гермионы, Алька мысленно бранила этих идиотов. Их размолвка натолкнула её на одну неожиданную мысль.

В восемь вечера все приглашённые на приём к Слагхорну собрались в вестибюле. Когда большинство из них уже поднялось к кабинету Слагхорна, в вестибюле показалась Алька под руку с Роном. Лаванда Браун потеряла дар речи. Алька проплыла мимо неё, тихонько похохатывая в душе и с удовольствием ожидая реакции Гермионы. Что ж, оно того стоило! Увидев стоявшего рядом с Алькой Рона, Гермиона превзошла саму себя, изо всех сил флиртуя с Маклаггеном. А после еле вырвалась из его цепких объятий и, не обращая на Рона ни малейшего внимания, провела весь вечер в обществе Гарри с Полумной.

Для Гарри основным результатом посещения этой вечеринки стал подслушанный разговор Малфоя со Снейпом, после которого подозрительность Гарри и его ненависть к Снейпу только усилилась.