Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 87



Пивз, наблюдая за Алькиными проделками, кажется, проникся к ней уважением. Почувствовав в Альке «родственную душу», он стал помогать ей в её выходках. Чем жёстче шутила Алька, тем больше радовался Пивз. После «велосипеда» Алька поднялась в его глазах на такую высоту, что теперь он был согласен добровольно стеречь её сон, всегда готовый предупредить об опасности. Теперь Пивз околачивался в подземельях каждую ночь, предвкушая новые развлечения. И Алька оправдывала его ожидания.

После очередного замечания Пэнси по поводу «понаехавших грязнокровок», Алька подготовила для неё забаву под названием «змея в постели». Поясок от её халата, лежащий поперёк матраса Пэнси, был незаметен под простынёй. Дождавшись, пока Пэнси уснёт, Алька нащупала кончик пояса, свисающий из-под простыни и стала тихонько тянуть за него, отступая всё дальше от кровати Пэнси, чтобы не навлечь на себя подозрения, когда та проснётся. Пояс тихонько полз под спиной спящей Пэнси, создавая иллюзию, что в постели под ней ползёт змея. Когда до полусонной девочки дошло, что под ней что-то шевелится, она соскочила с кровати, вопя от ужаса, задыхаясь и осматриваясь по сторонам безумными, ничего не видящими глазами. Алька успела залезть в свою постель, спрятать пояс и сделать вид, что она только что вскочила, разбуженная криками Пэнси. Получилось у неё вполне натурально. Ночной переполох списали на кошмар, приснившийся мисс Паркинсон. Пивз радостно кувыркался под потолком и гнусно хохотал, пока его пытались изгнать из помещения.

В одну из ночей, когда Алька попыталась сделать «переливание» этому заносчивому Малфою, Пивз в нетерпении подпрыгивал над спящим Драко, издавая звук «пссс», чтобы ускорить процесс. Но на Драко это, почему-то, не подействовало. Зато в луже проснулся спящий на соседней кровати Гойл.

В общем, по крайней мере, один союзник у Альки в Хогвартсе был.

====== Глава 3 ======

Первый урок зельеварения поверг Альку в шок. Языковые трудности не позволили ей понять хоть что-нибудь из речи Снейпа, обращённой к Гарри. Ну, не обучают репетиторы по английскому своих учеников таким словам, как «асфодель», «настойка полыни» или «безоаровый камень». Зато она уяснила, что Снейп имеет что-то против самого Поттера, и это ей не понравилось. А вообще, Алька испугалась. Как она будет изучать предмет, не понимая ни слова из того, что говорит учитель или написано в книге? Хорошо, что на первом уроке Снейп разбил их на пары и Альке досталась Миллисента. Она отыскивала нужные ингредиенты, показывала Альке пальцем цифру в учебнике, означающую вес этого ингредиента, а Алька уже взвешивала его и нарезала, как написано в учебнике. На это её знаний языка хватало. Кстати, нарезала ингредиенты Алька очень аккуратно. Снейп, проходя мимо, отметил, что нарезка у неё получалась ровненькая, кусочек к кусочку, все одного размера. Правда, вслух он ей ничего не сказал. На память свою Алька не жаловалась, те названия, которые произносила для неё Миллисента, она запоминала сходу. Но как быть дальше, с другими ингредиентами, она не знала. Если бы ей сегодня пришлось варить зелье самостоятельно, она бы опозорилась перед всеми. Как же быть? И Алька решилась.

После уроков она, собрав всю свою смелость, включив наглость и сто раз отрепетировав в уме свою речь, постучала в дверь кабинета господина декана.

— Войдите, — донеслось из-за двери.

Алька вошла Колени её слегка дрожали, но, к счастью, мантия скрывала это. А на лице у неё появилось обычное нагло-задиристое выражение, возникающее всякий раз, когда Алька хотела скрыть свой страх.

— Господин профессор. Мне нужна ваша помощь, — её голос не дрожал, и Алька похвалила себя за это.

Снейп взглянул на неё с интересом, слегка приподняв бровь. На его памяти ни один первокурсник не решался вот так, напрямую, обратиться к грозному профессору за помощью буквально в первые же дни учёбы

— Слушаю вас, мисс.

— Понимаете, господин профессор. Когда я учила английский язык, в нём не было названий ингредиентов для зелий. Обычно детей учат фразам «Лондон — столица Великобритании», «Моя мама учитель», «У меня есть сестра, её волосы светлые». Вы не могли бы уделить мне какое-то время и показать, как называются ингредиенты. Хотя бы основные. У меня хорошая память. И я запишу всё, что вы мне скажете. Если нет, я вообще не смогу изучать ваш предмет только из-за языковых трудностей.





Уф. Алька выпалила свою заготовленную речь и облегчённо выдохнула. В ожидании ответа она огляделась по сторонам. Её окружали полки, множество полок с разнообразными зельями и ингредиентами для них. Банки, бутылки, колбы, непонятные ёмкости, заполненные всякой мерзостью или разноцветными жидкостями… Да-а, разобраться во всём этом будет непросто. Если бы Алька знала масштаб трагедии, она вряд ли осмелилась бы сюда прийти. Но отступать было поздно, тем более, что Снейп уже пришёл в себя от её откровенной наглости и обрёл дар речи:

— Мисс Северинова, — он произнёс её фамилию, как всегда, с запинкой, — кажется, я предупредил всех, что нянчиться ни с кем не собираюсь. У меня достаточно своей работы, и переводы не входят в круг моих обязанностей.

Алька зло сверкнула глазами, вскинула голову и спокойно произнесла:

— Извините за беспокойство, господин профессор. Я думала, что вы заинтересованы в хороших оценках своих студентов, — она бы сказала «в высокой успеваемости», но… языковые трудности.

Алька повернулась к нему спиной и твёрдым шагом направилась к двери. Подумаешь, занятой какой! Плевать, сама справлюсь как-нибудь. Козёл!

— Мисс Северинова! Я вас, кажется, не отпускал. Раз уж вы пришли в мой кабинет, извольте дослушать.

Алька обернулась и замерла в ожидании. Не лицо — сама любезность. «Кажется, по вредности характера эта язва меня переплюнет», — ревниво подумал Снейп, а вслух сказал:

— Полчаса. Ежедневно, с двадцати до двадцати тридцати. И извольте не опаздывать. Это в ваших интересах.

— Благодарю вас, господин профессор, — Алька просияла. Снейп удивлённо посмотрел на неё. Эта серая мышь с блёклыми волосами и невыразительными серыми глазами от улыбки вдруг преобразилась почти до неузнаваемости. Глаза сверкнули, лицо округлилось и стало довольно милым. Даже волосы перестали казаться тусклыми. Но чудо длилось всего мгновение. Алька снова скорчила постную мину и чинно вышла из кабинета. «Кажется она выглядит такой пришибленной от страха передо мной», — подумал Снейп.

Вскоре ему довелось узнать, боится ли чего-нибудь эта «серая мышь».

Каждый вечер ровно в двадцать ноль-ноль в дверь кабинета Снейпа стучали.

— Войдите, — неизменно слышалось из-за двери. Дверь распахивалась, и на пороге появлялась мисс Северинова с учебником зельеварения подмышкой. В качестве закладки в учебник был вложен листок бумаги, на котором Алька записывала пояснения к незнакомым словам. Она открывала учебник на том месте, на котором они остановились вчера, и Алька по порядку, методично называла слова, значение которых ей было неизвестно. Снейп показывал ей предмет, обозначающий это слово, и Алька записывала его значение по-русски. Иногда она попутно выспрашивала профессора о свойствах того или иного ингредиента, и Снейп, удивляясь собственному терпению, отвечал на её расспросы. А расспросы эти становились всё более подробными. Алька проявляла истинный, неподдельный интерес к предмету, и Снейп это чувствовал. Поэтому объяснения его становились всё более детальными. Иногда Алька расспрашивала его уже не о значении слов, а о том, что будет, если заменить один ингредиент другим, уменьшить или увеличить силу огня под котлом или добавить в известное зелье что-то ещё. Её жажда экспериментировать с зельями иногда даже пугала Снейпа. Эта девица со своими идеями вполне могла взорвать полшколы, не говоря уж о том, что рисковала покалечиться сама. Вспоминая свои школьные эксперименты с зельями, он решил, что безопаснее будет всё-таки отвечать на её вопросы, чем ждать, пока она найдёт ответы самостоятельно, опытным путём.