Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 34 из 87

— Бежим за помощью! — крикнула Гермиона. Её мантия была в крови — ива рассекла ей плечо.

— Нет! Эта огромная тварь может сожрать Рона, помощь не поспеет! — воскликнул Гарри.

Друзья пытались найти брешь в обороне буйного дерева, забегая то с одной, то с другой стороны, но это им не удавалось. Ветви злобно полосовали воздух, не давая возможности ни на шаг приблизиться к корням.

Вдруг кот Гермионы Живоглот по-змеиному проскользнул между свирепых ветвей и передними лапами упёрся в какой-то нарост на стволе Ивы. И дерево, будто окаменев, замерло — не шевелился ни один листик.

-Глотик! — ошарашенно воскликнула Гермиона. — Как он мог это знать?

— Они с той собачкой друзья, — буркнул Гарри. — Я видел их вместе.

Гарри с девчонками в считанные секунды оказались у ствола Ивы. Живоглот первым нырнул в нору под корнями. Гарри поспешил за ним. Гермиона с Алькой не отставали. Они оказались на полу низкого туннеля. Куда он ведёт, ребята не знали, но поспешили вперёд вслед за Живоглотом. Передвигаться приходилось чуть ли не на четвереньках, и вскоре друзья уже начали задыхаться. Но вот туннель пошёл вверх, затем свернул. Сбоку забрезжил слабый свет, падающий из какой-то дыры. Ребята подняли волшебные палочки и заглянули внутрь.

С той стороны оказалась комната — пыльная и разорённая, со сломанной мебелью и обоями, клочьями свисающими со стен. Весь пол был в грязи, окна заколочены досками. Друзья с опаской вошли в комнату.

— По-моему, мы в Визжащей хижине, — высказала предположение Гермиона.

Над головами у них послышался скрип — на втором этаже явно что-то происходило. Ребята переглянулись согласно кивнули друг другу, тихо вышли в прихожую и стали медленно подниматься по шаткой лестнице. Поднявшись на тёмную площадку, они оказались перед приоткрытой дверью, за которой слышалось какое-то движение и приглушённый стон. Ещё раз обменявшись взглядами и кивками, они резко ворвались в комнату. На великолепной кровати с пыльным пологом возлежал Живоглот. А рядом с кроватью на полу, обхватив ладонями ногу, вывернутую под неестественным углом, сидел Рон. Друзья бросились к нему:

— Рон, как ты?

— А где пёс?

Рон не успел ничего ответить.

— Экспеллиармус! — послышался каркающий голос у них за спиной, и их волшебные палочки оказались в руках у человека, скрытого тенью. Он громко захлопнул дверь в комнату.

— Это ловушка, — простонал, скрипнув зубами, Рон. Друзья обернулись. Перед ними стоял Сириус Блэк.

— Я так и знал, что ты придешь помочь другу. — Голос Блэка звучал неровно, надтреснуто, как будто он давно разучился говорить. — Твой отец сделал бы то же самое для меня… Храбрый ты парень, не побежал за преподавателями… Прими мою признательность… это все упрощает…

Гарри рванулся вперёд. Девчонки удержали его. Если бы сейчас Алька испытала такую же ненависть, которая бушевала в сердце Гарри, Блэка уже не было бы в живых. Но Алька смотрела на этот «живой труп» настороженно, готовая ко всему, а ненависти, такой, какой она чувствовала к Малфою сотоварищи, почему-то не испытывала.

— Если ты хочешь убить Гарри, тебе придётся убить и нас вместе с ним! — яростно крикнул Рон, встав на ноги, несмотря на боль.

«Ну, это вот фиг вам! — подумала Алька, — я лично, так просто не дам себя убить».

Гарри рванулся к Блэку. Ему хотелось одного — причинить этому убийце такую боль, какую только сможет. Алька, отпустив Гарри и предоставив ему свободу действий, незаметно кивнула друзьям. Они поняли, и воспользовавшись тем, что Блэк отбивался от Гарри, навалились на него всем скопом. Живоглот соскочил с кровати и с диким мявом вцепился в руку Гарри. Алька схватила пыльное ветхое покрывало и накинула его Блэку на голову. Тот не ожидал такого нападения. Ребята воспользовались этим, выхватив у него из руки свои волшебные палочки. Теперь они стояли перед Блэком, тяжело дыша и нацелив на него своё оружие. Блэк полулежал, прислонясь спиной к стене, его впалая грудь часто вздымалась и опускалась, глаза неотрывно следили за Гарри, который медленно подошел к нему и направил волшебную палочку Блэку прямо в сердце.

— Что, Гарри, собираешься убить меня? — прохрипел тот.

Гарри остановился над врагом, его палочка смотрела Блэку в грудь. Вокруг левого глаза беглеца расплывался багровый кровоподтек, из носа текла кровь.

— Ты убил моих родителей. — Голос Гарри чуть дрожал, но рука с волшебной палочкой оставалась твердой.



Блэк смотрел на него запавшими глазами.

— Я и не отрицаю, — почти шепотом сказал он. — Но если бы ты знал всю историю с начала до конца…

— Всю историю? — Ярость стучала у Гарри в висках. — Ты продал их Волан-де-Морту — вот все, что мне нужно знать!

— Тебе придется выслушать меня. — Голос Блэка зазвучал настойчивее. — Ты пожалеешь, если не… если не узнаешь…

Неизвестно, что случилось бы дальше, если бы Живоглот не прыгнул на грудь Блэка, защищая его своим телом. Пока Гарри колебался, убить ли ему и кота, внизу послышались шаги.

— Мы здесь! — крикнула Гермиона. — С нами Сириус Блэк.

Дверь с грохотом распахнулась. На пороге в потоке красных искр стоял профессор Люпин. Он быстро осмотрелся и скомандовал:

— Экспеллиармус!

Палочки Гарри, Рона и Гермионы мгновенно оказались у него в руке. Алька среагировала быстрее. Её контрзаклинание подрезало заклинание Люпина. Палочка осталась при ней. Люпину это здорово не понравилось. Алька взглянула на него насмешливо:

— Не нервничайте, профессор. Двое взрослых дяденек против полностью безоружных детишек — это перебор. Должен ведь кто-то контролировать ситуацию.

— Это что ещё за…- подал голос с пола Блэк.

— Ничего, Сириус, пусть. Мисс Северинова, надеюсь на вашу рассудительность. Где он, Сириус?

Блэк медленно поднял руку и указал на Рона.

— Но тогда… — Люпин глядел на Блэка так пристально, словно пытался прочитать его мысли. — Почему он до сих пор не открыл себя? Разве что… — Глаза Люпина расширились, как будто он увидел позади Блэка нечто такое, чего не видел никто другой. — Разве что это был он… Он, а не ты?.. Но ты не успел мне это сказать.

Блэк, не сводя с Люпина немигающего взгляда исподлобья, чуть приметно кивнул.

— Профессор Люпин, — не вытерпел Гарри, — что здесь…

Закончить вопрос ему не удалось, он увидел такое, от чего слова застряли у него в горле. Опустив волшебную палочку, Люпин подошел к Блэку взял за руку и помог встать — Живоглот при этом слетел на пол, — после чего по-братски обнял Блэка.

За разыгравшейся после этого сценой Алька следила напряжённо-внимательно, пытаясь разобраться, кто есть кто, где тут свои, а где не очень. После криков и обвинений в свой адрес, Люпин, наконец, получил возможность оправдаться. Прежде всего, он вернул Рону и Гермионе их волшебные палочки.

— Ну вот. — Люпин засунул собственную палочку за пояс. — Вы вооружены, мы — нет. Теперь вы готовы слушать?

Вечер воспоминаний был открыт. Выяснив всё, что касалось карты Мародёров и мантии — невидимки, перешли к тому, как Люпин обнаружил на карте Питера Петтигрю, считавшегося героически погибшим. Затем разговор плавно перешёл на крысу Рона. А дальше понеслось… История Мародёров, отдельным пунктом в которой шёл рассказ об оборотничестве Люпина, была длинной. Когда речь зашла о шутке, которую Блэк сыграл со Снейпом, Алька нахмурилась. Ей и без того был неприятен этот беглый зэк. Теперь она, кажется, поняла причину своей неприязни. Блэк был врагом Снейпа. А значит, и её, Алькиным врагом.

Эффектное появление Снейпа на пороге комнаты перевело беседу в несколько иное русло, сделав её более динамичной. Снейп обвинял, Снейп ненавидел, Снейп жаждал призвать к ответу и убийцу – Блэка, и его пособника — Люпина. Алька тихонько наблюдала за каждым участником перепалки. Кажется, про неё вообще все забыли. А она анализировала и лихорадочно соображала, пытаясь поймать ускользающую догадку, которая вертелась совсем близко, но никак не давалась в руки. Поэтому и только поэтому девочка упустила момент, когда её друзья мощным тройным «Экспеллиармусом» вырубили Снейпа, который в результате ударился о стену, сполз на пол и потерял сознание. Струйка крови, побежавшая из-под волос по его лицу, заставила Альку подойти к своему декану, присесть рядом с ним на корточки и осмотреть рану.