Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 33 из 195



И снова, как и перед тем, как войти в пещеру, она услышала шепот голосов.

- Ты поступаешь мудро, испытывая страх, - сказала Элинсинос. В ее голосе не было угрозы, однако же его глубина и тембр рождали в сердце безотчетный ужас. - Ты настоящее сокровище, Прелестница. Твои волосы подобны золотой пряже, а глаза точно изумруды. Кожа бела и безупречна, как тончайший фарфор, и ты нетронута. В тебе есть музыка, и огонь, и время. Любой дракон мечтал бы заполучить тебя.

- Я принадлежу лишь себе, - заявила Рапсодия. Элинсинос засмеялась. Но я пришла сюда в надежде, что мы станем друзьями. Тогда, в некотором смысле, я буду твоей добровольно. Ведь друг есть одно из самых замечательных сокровищ, не так ли? - Она бросила быстрый взгляд на дракониху и тут же отвернулась.

На огромном лице дракона появилось выражение любопытства, которое показалось Рапсодии удивительно симпатичным, хотя она смотрела на Элинсинос всего несколько мгновений.

- Я не знаю. У меня нет друзей.

- Тогда я стану для тебя новым видом сокровища, если ты, конечно, захочешь, - предложила Рапсодия, чувствуя, как страх отступает. - Но сначала разреши вернуть то, что принадлежит тебе. - Она засунула руку в сумку и вытащила коготь дракона, превращенный в кинжал.

Огромные радужные глаза мигнули. Рапсодия заметила, как на секунду потускнел свет в пещере, раздался странный гул, кожу начало покалывать, казалось, в пещеру влетел огромной рой пчел. Она увидела, как переместилась тень на стене, огромная лапа протянулась над ее головой и кинжал оказался зажатым между когтями - его близнецами.

Потом лапа вернулась на прежнее место. Рапсодия облегченно перевела дух.

- Где ты его нашла?

- В глубинах логова Гвиллиама, - ответила Рапсодия, стараясь использовать образы, которые могла оценить Элинсинос. - Он был спрятан очень далеко, но как только мы его нашли, то сразу решили, что коготь необходимо вернуть.

- Гвиллиам был плохим человеком, - заявил мелодичный голос. В нем не было гнева, и Рапсодия обрадовалась. Ей совсем не хотелось оказаться в логове разгневанного дракона. - Он ударил Энвин и убил множество намерьенов. Этот коготь был дарован ей, но Гвиллиам оставил его себе. Спасибо, что принесла его мне, Прелестница.

- Пожалуйста, Элинсинос. Я сожалею о том, что случилось с Энвин.

Гудение стало громче. Рапсодия почувствовала, как в пещере становится жарче.

- Энвин такая же плохая, как Гвиллиам. Она уничтожила собственные сокровища. Дракон никогда не должен так поступать. Мне стыдно, что она принадлежит к моему потомству. Она больше не мое дитя. Дракон до своего последнего часа должен защищать сокровища. Энвин уничтожила свои сокровища.

- Свои сокровища? Какие сокровища?

- Посмотри на меня, Прелестница. Я постараюсь тебя не взять. - Голос был глубоким и нежным. - Если ты мой друг, то должна мне верить, да?

"Рапсодия, не смотри ей в глаза".

Глядя в землю, Рапсодия медленно повернулась. Мерцающее пламя факела отражалось на чешуе, его свет вол нами накатывал на ее льняную рубашку, превращая белую ткань в переливающуюся радугу. Нежность голоса покорила сердце Рапсодии, хотя мозг еще продолжал работать, предупреждая, что она должна опасаться гигантской змеи. Коварство драконов вошло в поговорки, и предупреждение Эши звенело в ее ушах:

"Рапсодия, не смотри ей в глаза".



- Ее сокровищем были намерьены, - ответила Элинсинос. - Они обладали волшебством; им удалось перейти из одного мира в другой и остановить для себя время. В них отобразились все стихии, пусть люди и не умели ими пользоваться. Так здесь появились расы, о которых ничего не знали в здешних местах: гвадды и лирингласы, гвенены и наины, древние серенны и дракиане, а также митлины - человеческий сад, полный самых прекрасных цветов. Они были особенными, Прелестница, удивительные люди, которые заслуживали того, чтобы их лелеяли и защищали. А она повернула против них и многих уничтожила, лишь бы они не достались Гвиллиаму. Мне стыдно.

Рапсодия ощутила влагу на своем лице, посмотрела вниз и обнаружила, что стоит в луже мерцающей жидкости. Она автоматически подняла взгляд и обнаружила, что заворожено смотрит на огромное существо. Элинсинос рыдала.

Рапсодия почувствовала, как разрывается ее сердце, в этот момент она бы с радостью отдала все, чтобы утешить Элинсинос. Возможно, тут не обошлось без магии - почему она так быстро прониклась сочувствием к чудовищу? Или все дело в том, что Элинсинос так удивительно красива? Она подошла к драконихе и мягко коснулась ее массивного когтя.

- Не плачь, Элинсинос.

Дракониха слегка повернула голову и пристально по смотрела на Рапсодию огромными повлажневшими глазами.

- Значит, ты немного со мной побудешь?

- Да. Я останусь у тебя погостить.

6

Уже в четвертый раз за день Грунтор неуклюже остановился, слишком неловкий, чтобы сделать это так же быстро, как Акмед, и тяжело вздохнул.

- Она все еще там, сэр?

- Да. - После каждой паузы голос Акмеда становился все более раздраженным. Король фирболгов обернулся и закричал: - Проклятье, Джо, иди домой, или я привяжу тебя к сталагмиту и оставлю ждать нашего возвращения.

Раздался приглушенный свист, и маленький кинжал с бронзовой рукояткой вонзился в стену пещеры рядом с ухом Акмеда.

- Ты мерзкая свинья, - прорычала в ответ Джо. - Ты не можешь оставить меня одну с маленькими сопляками. Я пойду с вами, проклятый ублюдок, нравится тебе или нет.

Акмед спрятал улыбку и зашагал обратно по туннелю, нырнул за груду камней и вытащил оттуда Джо.

- Хочу дать тебе совет насчет мерзких свиней, - почти весело заявил он. - Они кусаются. Так что не становись у них на пути, они запросто отгрызут от тебя кусочек.

- Да, конечно, ты все знаешь о мерзких свиньях, Акмед. Ты с ними живешь. Видит бог, никто больше на тебя не польстится, за исключением слепца.

- Шагай домой, маленькая мисси, - строго сказал Грунтор. - Ты ведь не хочешь, чтобы я потерял терпение.

- Перестань, Грунтор, - взмолилась Джо, пытаясь скорчить несчастную рожицу - впрочем, у нее ничего не вышло. - Я ненавижу маленьких ублюдков. Мне так хочется пойти с вами. Пожалуйста.