Страница 2 из 4
Сцены мести на восьмом и последующих свитках не менее впечатляющие. Усивака выжидает удобного момента, притворившись спящим, пока разбойники проникнут в дом. Как только это случается, он внезапно нападает на них, одному отрубает голову, другого разрубает на части, третьего рассекает надвое, словно полый ствол бамбука, – словом, легко и непринужденно убивает их всех (ил. 2). На этом месте абсурд заканчивается, но нелепая форма, которую принимает рассеченное надвое тело, вызывает смех. Далее следует сцена, в ходе которой глубокой ночью Усивака и его помощники заворачивают трупы в циновки (ил. 3), несут их к реке и бросают в бурлящую воду. В изображении этих довольно легкомысленных и неприятных сцен ощущается совершенно невероятная реалистичность. Возможно, причина здесь в том, что в годы Гэнна, когда предположительно были созданы эти эмаки, память о кровопролитных войнах всё еще была жива.
Анализируя свитки «Токива в Яманака», я, быть может, слишком сосредоточился на отступлениях от канона. В конце концов, эти эмаки содержат, среди прочего, вполне трогательные лирические изображения, вроде тех сцен, где Токива в поисках своего сына Усивака отправляется из столицы в путь по тракту Токайдо. Однако вполне очевидно, какие из сцен превалируют в этом произведении. На самом деле творение «Токива в Яманака» – это непохожий на своих прародителей enfant terrible, неожиданно восставший из могилы уже почивших в прошлом свитков эмаки.
На этом своеобразном, монументальном произведении нигде не указано имя его создателя. Тем не менее традиция приписывает авторство художнику по имени Иваса Матабэй (1578–1650). Вероятно, среди читателей почтенного возраста отыщутся те[11], кто помнит жаркий спор насчет авторства, разгоревшийся после открытия свитков Хасэгавы Минокити (1893–1973) в первые годы Сёва (1926–1989). Обнаружение «Токива в Яманака» и последовавшая за этим событием полемика вполне соответствовали характеру эмаки: они оказались весьма драматичными и наделали много шума.
В конце третьего года Сёва (1928) к Хасэгаве Минокити, в то время главе издательства «Дайити сёбо» («Первое книгоиздательство»), случайно заглянул хозяин букинистического магазина «Иссэйдо», что в токийском районе Канда, и показал ему около десяти фотографий свитков «Токива в Яманака», авторство которых приписывалось Матабэю, и заявил, что договорился с одним немцем насчет их покупки за двадцать пять тысяч долларов. Хасэгаву совершенно очаровали фотографии свитков. Считается, что Хасэгава, приняв отчаянное решение во что бы то ни стало помешать вывозу свитков за границу, заложил дом, продал всё, что имел, от телефона до коллекции гравюр укиё-э, с вырученными деньгами в кармане отправился в Киото, где приобрел оригинальное произведение, и с триумфом вернулся в Токио. Но, как я выяснил, эти эмаки принадлежали роду Мацудайра, главе бывшего княжества Цуяма (современная префектура Окаяма), и в четырнадцатом году Тайсё (1925) были выставлены на продажу в художественном салоне. Тогда на эти свитки никто не обратил особого внимания, и они были приобретены неизвестным лицом, но Хасэгава Минокити в последний момент помешал их отправке в Германию.
В октябре четвертого года Сёва (1929), спустя год после «спасения» этого выдающегося произведения, все его свитки были выставлены в Национальном музее Киото. Затем в феврале пятого года Сёва (1930) они были экспонированы в галерее универмага «Мицукоси» в Токио и имели ошеломительный успех. На выставке в Национальном музее Киото наряду с «Токива в Яманака» была представлена еще одна серия эмаки кисти Матабэя – «Сказание о Хориэ» из собрания Мураямы Рёхэя.
Всего сохранились четыре оригинальных свитка «Сказания о Хориэ»: три свитка из собрания Мураямы в Художественном музее Косэцу[12] в Кобе и один свиток из собрания Комори в Художественном музее префектуры Миэ в городе Исэ. С первого же взгляда характерный колорит и своеобразие изображения персонажей в «Сказании о Хориэ» очевидным образом указывает на сходство со свитками «Токива в Яманака». Даже если тщательно сравнить детали, вряд ли можно усомниться в том, что произведения принадлежат кисти одного художника (ил. 4).
Считается, что в основе того, что изображено на этих эмаки, равно как и на свитках «Токива в Яманака», лежат созданные в эпоху Муромати истории о кровной мести в жанре отоги-дзоси. Однако если обратить внимание на речевой оборот «и затем» (яп. сатэмо сононоти), с которого начинается сопровождающий иллюстрации текст на свитках, то можно предположить, что «Сказание о Хориэ» также представляет собой эмакизированный текст старинных пьес для кукольного театра кодзёрури. Краткое содержание «Сказания о Хориэ» следующее.
Хориэ Саэмон-но Ёриката из могущественного рода провинции Симоцукэ (современная префектура Тотиги) принимает в семью дочь Хара-но Саэмон из провинции Кодзукэ (современная префектура Гумма) в качестве жены своего сына Сабуро Ёридзуми. У Сабуро с супругой рождается сын, и они живут душа в душу. Однако вскоре отец Сабуро умирает от болезни, родовые владения конфискуют, и семья разоряется. Хара-но Саэмон, раздосадованный таким поворотом событий, замышляет вернуть дочь обратно и отдать воспылавшему к ней страстью наместнику провинции. Хара убеждает Сабуро отправиться в столицу в поисках протекции, чтобы вернуть владения. Он устраивает засаду у горы Уэда-яма по дороге в столицу и нападает на Сабуро. Сабуро и его вассалы отважно сражаются, но терпят поражение и закалывают себя мечами. Тем временем супруга Сабуро была приглашена погостить в усадьбу Хара в отсутствие мужа. Во сне ей является Сабуро и просит совершить по нему заупокойную службу. Предвидя несчастье, она пытается вернуться в дом Хориэ, но ее обманом заточают в усадьбе наместника провинции. Увидев принесенную в усадьбу отрубленную голову мужа, она кончает жизнь самоубийством. Мать девушки убивает себя вслед за ней. В живых остается только Цукивака, единственный сын Сабуро. Его пытается убить наместник провинции, но мальчику чудом удается спастись. Достигнув совершеннолетия, он берет имя Таро. Однажды Таро узнает от таинственного незнакомца обстоятельства гибели родителей. Во главе войска он осаждает дом наместника провинции, мстит за отца и мать и возвращает семейные владения.
На четырех сохранившихся свитках, которыми владеют семьи Мураяма и Комори, запечатлена вторая часть этой истории, повествующая о кровной мести. Я уже отметил поразительное сходство особенностей художественного стиля этих свитков с «Токива в Яманака», однако есть некоторые отличительные нюансы. Так, в иллюстрациях «Сказания о Хориэ» по сравнению с «Токива в Яманака» меньше экстравагантных, диких и вызывающих мест, мы видим изобилие изысканных образов, которые скорее напоминают классические эмаки. Например, впечатляет сцена на одном из свитков из собрания Мураяма, где глубоко потрясенный Таро смотрит на заброшенные развалины родовой усадьбы Хориэ, которые он встретил на пути к месту свершения мести. Образ луны, серебристый свет которой льется на опоры и крыши обветшалой, заросшей травой усадьбы, передает состояние его души (ил. 5). В этой сцене мы видим всю глубину знания художником классических образцов, и это не позволяет считать его стиль всего-навсего грубым и вульгарным.
Занимающая весь свиток из собрания Комори сцена, где Таро обрушивается на врагов, является, пожалуй, кульминационной для всего произведения. Особенно изумительным является изображение внутренних покоев наместника провинции, где мечутся люди, охваченные паникой из-за неожиданного нападения Таро: мужчины выхватывают друг у друга оружие, женщины плачут; этот вид крайнего смятения представляет собой искусно, с долей юмора выполненную композицию и целиком заполняет большое пространство свитка. Разве есть примеры столь колоритных образов в древних эмаки? В последующих ратных сценах на других свитках появляются, как и ожидалось, кровавые образы, похожие на узнаваемые формы порубленных тел (ил. 4). В самом конце свитка из собрания Комори также изображена жестокая сцена, где связывают супругу наместника провинции, на ее глазах закалывают двух ее сыновей, а затем отрубают ей голову. Именно в этом фрагменте проявляется своеобразие свитков «Сказания о Хориэ», делающих их похожими на произведение «Токива в Яманака».
11
Книга впервые была издана в 1970 году.
12
Косэцу – псевдоним Мураямы Рёхэя.