Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 39 из 58



Я почувствовала, что меня как будто взвесили на весах и не выявили особых изъянов. Я была признана годной к вступлению в высший свет.

***

Наш первый бал! Его давала леди Веллингтон, часто устраивающая в Лондоне балы ради своей дочери Дженнифер. Резиденция Беллингтонов представляла собой особняк с небольшим садом, примыкавшим к парку.

Нас сопровождали Елена, моя мать, тетя Амарилис и дядя Питер. Мать велела мне не беспокоиться, если меня не будут приглашать на танцы. Сидя в ожидании, мы должны вести оживленный разговор, создавая впечатление, будто нас абсолютно не интересует приглашение на танец. Было трудно вообразить Морвенну, ведущую оживленный разговор, и поэтому она еще больше волновалась.

- Конечно, со мной никто не захочет танцевать, - говорила она. - А если кто-нибудь и пригласит, то я забыла половину фигур. Я даже не знаю, что хуже: опозориться во время танца или весь вечер просидеть одной.

- В конце концов, все когда-нибудь кончается, - философски заметила я. - Что бы ни случилось, завтра все будет в прошлом.

Сама я с нетерпением ожидала танцев. Во-первых, я просто любила танцевать, а кроме того, было интересно пообщаться с людьми, понаблюдать за тем, как честолюбивые матери высматривают наиболее выгодных женихов, строят планы, делают прикидки, подталкивают своих дочек, но так, чтобы никто не заметил этого.

Мы с матерью переглянулись. Она знала мое отношение к этому, и я сказала себе: "Все это неважно. Если я даже просижу одна весь вечер, они будут так же любить меня". Я даже произнесла маленькую благодарственную молитву родителям.

Стоя на площадке, которой заканчивалась широкая лестница, лорд и леди Веллингтон радушно приветствовали гостей. Рядом с ними стояла Дженнифер. Мы прошли в зал.

Играла музыка. Два джентльмена средних лет подошли к нам и пригласили на танец. Судя по тому, что нам рассказывала Елена, я предположила, что они являются нуждающимися отпрысками благородных семей, которые получали вечернее развлечение в обмен на услуги, состоявшие в ухаживании за дамами, не пользовавшимися большой популярностью.

Они закружили нас в танце. Мне было любопытно знать, как чувствует себя Морвенна. Я решила, что это будет для нее хорошим боевым крещением, поскольку эти джентльмены выполняли свой долг, включавший среди прочего любезность и оказание помощи застенчивым юным дамам. Лед тронулся: мы танцевали.

К нам подошел молодой человек. Он вежливо раскланялся, а затем взглянул на меня:

- Не доставите ли вы мне удовольствие?

Я встала и подала ему руку. Вскоре мы уже танцевали.

- Какая здесь толкучка, - томным голосом сказал он.

- Да.

- У Беллингтонов всегда так.

- Вы часто бываете здесь?

- О, время от времени.

Мы говорили о погоде, об оркестре - болтали о всяких мелочах, которые не вызывали моего интереса. Тем не менее, мы танцевали, и благодаря мадам Дюпре я проявляла себя не с худшей стороны.

А потом я заметила лицо, показавшееся мне смутно знакомым. Некоторое время я не могла понять, где я видела этого человека. Он смотрел на меня, похоже, с трепетом, пораженный неожиданностью встречи. И вдруг я узнала, кто это: тот самый молодой человек, который приезжал в Кадор вместе с Джонни, чтобы вести раскопки. Я припомнила и его имя: Джервис Мэндвилл.

Танец развел нас в разные стороны зала, но теперь я уже совсем не думала про оркестр и про погоду. Мысленно я была в Корнуолле, стояла возле пруда, и меня охватывали воспоминания - даже при таких обстоятельствах, как сейчас.

Я была рада вернуться к родственникам. Морвенна сидела с ними.

- Тебе понравилось? - спросила Елена.

- Он хорошо танцует, - ответила я.

- Я это заметила, - сказала мать, - да и мадам Дюпре оказалась хорошей учительницей.

Почти сразу же появился Джервис:

- Миссис Лэнсдон.., миссис Хансон, вы помните меня? Джервис Мэндвилл...

- Ах! - воскликнула мать. - Ну да, ведь вы приезжали вместе с...

Он все понял и не захотел задевать больную тему.



- Да, на раскопки. Боюсь, они оказались не слишком удачными. Я бы хотел пригласить на танец мисс Хансон.

- Это мисс Пенкаррон, - представила я. - Она пришла сюда вместе со мной.

Он поклонился и мило улыбнулся Морвенне.

- Она тоже из Корнуолла, мы - соседи, - пояснила мать.

Елена погрустнела. Она, конечно, вспомнила о том, что Джервис дружил с Джонни. Джервис понял это. Я заметила, что он вообще мгновенно улавливает настроение других. Он протянул мне руку:

- Позвольте пригласить вас?

Мы направились к центру зала.

- Я просто глазам своим не поверил. Это ведь было так давно. С тех пор вы повзрослели.

- Да и вы стали старше.

- Боюсь, это необратимо.

- Но вы не слишком изменились.

Так же, как и вы. Теперь, присмотревшись поближе, я это чувствую.

Он дружелюбно улыбнулся мне, и на его лице, похоже, мелькнуло восхищение. Я почувствовала, как мое настроение поднимается, а некоторая подавленность, возникшая при воспоминаниях о прошлом, исчезает.

- Да, быстро время летит. Тогда мне понравилась маленькая девочка, а теперь, я уверен, мне понравится и повзрослевшая девушка, возможно - даже больше.

- Не делайте поспешных суждений, расскажите лучше о себе. Вы все еще занимаетесь раскопками?

- Нет, мне кажется, у меня нет склонности к этой работе.

- Тогда вы относились к ней с энтузиазмом.

- Ну, там было совсем другое дело... Этот загадочный пруд, разговоры о каких-то колоколах. Кстати, как там с этими колоколами?

- В последнее время они не звонят. Раньше я думала, что людям все это просто мерещится, но когда подумаю, что мне самой...

- Да, интересно тогда было.

Мне ужасно жаль Джонни... Боюсь, что если бы я попал туда вновь, все это нахлынуло бы на меня...

- Ну что ж, время от времени, конечно, воспоминания возвращаются, а потом.., потом это уже не так ужасно, как поначалу.

- Бедняга Джонни. Он был создан для мученичества.

- А вы не были на войне?

- Это не по моей части. У меня не героический тип.

- Я иногда думаю - к чему вообще все это было.

- Да, в этом все и дело.

Впрочем, в свое время многим казалось, что мы боремся за справедливость.