Страница 86 из 87
Демидов писал Шаламову, что тот, видно, считает его «сюсюкающим слюнтяем, не способным понять, что не абстрактные моральные категории движут миром, а реальные, физические в основе, если хотите, факторы». Не потому ли, писал он, что в одном письме «я, кажется, употребил фразу, смысл которой в том, что хочется верить в конечную победу Правды. Я имел в виду не „Правду-справедливость“, а „Правду-истину“, т. е. неизбежное восстановление точной информации, несмотря на все попытки дезавуировать ее с помощью самых могущественных средств».
Он сделал для ее восстановления всё, что мог.
Будем вслед за ним по мере сил своих этому служить.
Мариэтта Чудакова
Амок — немотивированный приступ слепого агрессивного возбуждения; психическое заболевание, проявляющееся в виде приступов неконтролируемого бешенства. Больной начинает метаться, бессмысленно уничтожая всё вокруг.
Архив-три — архив № 3. Архив — список заключенных, выбывших из лагеря: архив-один — список законно освободившихся, архив-два — список беглецов, архив-три — реестр лиц, умерших в заключении.
АСА — антисоветская агитация.
Бандерша — содержательница публичного дома.
Барыга — спекулянт, перекупщик.
Бесконвойник — заключенный, выходящий из лагеря на работу по пропуску.
Бирка — дощечка, которая привязывается к большому пальцу ноги умершего заключенного.
Бобер — заключенный с богатыми пожитками, объект для вымогательства и грабежа.
Бугор — бригадир.
БУР — барак усиленного режима.
Бура — карточная игра, распространенная среди блатных.
Бурки — самодельная ватная обувь с подошвами из старых шин.
Вольняшка, вольник — человек, работающий по вольному найму.
ВОХР — сокращение от «вооруженная охрана»; вохровец — вооруженный охранник.
Гарантийка, гарантпаек — основной дневной рацион хлеба, выдаваемый заключенным; сидеть на гарантийке — получать питание без всяких добавок.
ГУЛАГ- Главное управление исправительно-трудовых лагерей, трудовых поселений и мест заключения — подразделение НКВД (МВД) СССР, осуществлявшее руководство системой исправительно-трудовых лагерей (ИТЛ).
Дегтяр — пулемет Дегтярева.
Диамат — диалектический материализм, обязательная дисциплина в советских вузах.
Дикон — десять копеек.
Довод — вывод на работу в штрафном порядке опоздавших или не явившихся на развод. Довод все время находится под конвоем, а после работы отводится в штрафной изолятор.
Домушник — вор, занимающийся домашними кражами.
Доходить — терять силы от истощения и непосильной работы.
Дубарь — покойник, труп; врезать дуба — умереть.
Дудорга — винтовка.
Законник — вор в законе.
Запретка — запретная зона.
Игра на рояле — снятие отпечатков пальцев.
ИТЛ — исправительно-трудовой лагерь.
Кавэчиха — начальница культурно-воспитательной части (КВЧ).
Кантоваться — увиливать от тяжелой работы; кант — время, которое проводят не работая.
Карзубый — кличка, которую дают обычно людям с недостатком зубов.
Клифт — пиджак.
Колеса — обувь: обычно сапоги.
Командировка — небольшое лагерное подразделение.
Кондей — карцер.
Контрик — осужденный за контрреволюционную деятельность (КРД).
Косить — отлынивать от работы, обманывать, выкручиваться.
КР — контрреволюционер.
КРА — контрреволюционная агитация.
СВЭ — социально-вредный элемент.
Краснушка, краснуха — товарный вагон для перевозки заключенных.
КРД — контрреволюционная деятельность.
Ксива — письмо, записка.
КТР — каторжные работы, осужденный на каторжные работы.
Кунгас — деревянное рыболовное или грузовое парусно-гребное судно, распространенное на Дальнем Востоке.
Кухраб — кухонный работник.
Лекпом — сокращение от «лекарский помощник», обычно заключенный, исполняющий обязанности врача.
Лендлиз (lendlease) — поставка союзниками (в основном США) продовольствия и других товаров в СССР во время Второй мировой войны.
Литерники — заключенные, осужденные по литерным статьям.
Литерные статьи — статьи, обозначавшиеся аббревиатурой, напр.: АСА (антисоветская агитация), КРД (контрреволюционная деятельность), КРА (контрреволюционная агитация), КРТД (контрреволюционная террористическая деятельность), ПШД (подозрение в шпионской деятельности), СВЭ — социально-вредный элемент.
Мазила — художник.
Малинщица — содержательница воровского притона.
Мамка — заключенная, находящаяся на последней стадии беременности или кормящая.
Маруха — молодая любовница из преступной среды.
Мастырщик — членовредитель.
Начлаг — начальник лагеря.
Начреж — начальник по режиму.
ОЛП — отдельный лагерный пункт.
ОСО — Особое совещание, внесудебный орган. Обладал правом заочного вынесения приговора, а в некоторые периоды и правом расстрела.
Отказчик — заключенный, отказывающийся от работы.
Отóрва — шлюха, проститутка.
Пайка — паек, суточная порция хлеба.
Панькаться — возиться, выказывать знаки уважения.
Подзайти — попасться.
Придурок — заключенный, выполняющий легкую работу.
Припухнуть — попасть в карцер.
Прокаженник — мелкий жулик.
Прохоря (прóхори) — сапоги.
Птюха — пайка хлеба.
Пульман — миска, применяемая для кухонных нужд.
Развод — выпуск за ворота зоны подконвойных бригад заключенных.
Рогатик — безотказный работяга.
Руль — нос.
Понт — напускной вид, притворство. С понтом — прикидываясь, для отвода глаз.
Саморуб — заключенный, отрубивший себе пальцы рук, чтобы не работать.
СВИТЛ — северо-восточные исправительно-трудовые лагеря.
Скокарь — вор, совершающий квартирные кражи со взломом.
Скорбут — цинга, заболевание, вызванное недостатком витамина С.
СОЭ — социально опасный элемент.
Стукач — доносчик.
Сявка — вор-подросток.
Темнила — обманщик, лжец.
Тискать — рассказывать нечто фантастическое, тискать романа — пересказывать романы, повести и пр., тискала — рассказчик, развлекающий воров историями.
Тошниловка — столовая.
Трехсотка — 300 г хлеба, штрафная пайка.
Тусоваться — волноваться, беспокоиться.
Туфта — халтура, обман начальства.
Урка — преступник-рецидивист.
Филон — симулянт, лодырь.