Страница 12 из 15
— У тебя по лицу всё видно. Для того, кто умеет смотреть.
Несмотря на высокое, хоть и призрачное общество, путешествие оказалось скучным, очень скучным. Мы дремали по очереди, смотрели в окно. В Изенгарде я осчастливила своим посещением буфет вокзала, отобедала и запаслась пирогами. И опять таращилась в окно на равнины и редкие поселения. Проводник приносил утренний чай, я давала пару монет. Без чрезмерной жадности, чтоб мне в этот чай не плевали. День сменялся ночью. На второй день поезд простучал колесами по мосту, изогнувшему спину над большой рекой. «Сероструй» — пояснил проводник, который становился услужливей с каждой монеткой, что переходила в его карманы. Теперь наш состав летел на северо-запад, приближаясь к ещё одной реке — Барандуину.
Лисси помогла мне переодеться в костюм зелёного сукна, состоящий из узких брюк, свободной юбки с разрезами по бокам и короткой куртки. Кажется, это чудо портновской мысли называется «амазонка». К амазонке полагались удобные шнурованные ботинки. Ну в самом деле, бродить по лесу в многоюбочном кошмаре закатного цвета — не лучшее решение. Да и в платье служанки будет холодно и неудобно. Лисси упиралась, как маленький мул, но вдвоем с призраком мы сумели её убедить. Призрак деликатно отвернулся. Лисси переоделась в такую же амазонку серого цвета и надела шляпку поверх неизменного чепчика. Всё ценное запихали в саквояж, который решили нести по очереди. Билеты у нас были до Норгорда, но выйти мы собирались не доезжая, на небольшом полустанке, в самом сердце некогда обширного леса.
Проводник не ко времени решил проявить бдительность. Твердил:
— Девы, вернитесь в вагон. Сейчас будет отправление, вы не доехали до своей станции.
Я сунула ему под нос кольцо секретной службы — та самая Белая Длань, и змеёй прошипела:
— Строжайший секрет, государственная тайна!
Проводник посторонился и взял под козырек. Ну, теперь в темпе, девочки, в темпе! Мало ли что ещё этому служаке в голову придет.
========== Глава четырнадцатая. Хозяин вековечного леса ==========
Комментарий к Глава четырнадцатая. Хозяин вековечного леса
В главе присутствуют прямые и косвенные цитаты из Дж.Р.Р. Толкиен “Хранители” издательство “Радуга”, 1988, глава 6 “Вековечный лес”, 7 “У Тома Бомбадила”, 8 “Мгла над могильниками”. Все права принадлежат правообладателям, я лишь приобщаюсь к красоте.
Соединённое Королевство Гондор, Вековечный Лес — Могильники.
От небольшой платформы на берегу реки вывела наверх, в Лес, еле заметная дорожка, вывела и тут же исчезла. Здесь у реки лес вырубали, пни и кучи почерневших веток мокли под мелким осенним дождем. Где раньше были деревья — теперь редко росли чахлые кусты. Склон желтел свежим оползнем — корни больше не удерживали почву. Обойдя пласт раскисшей глины, мы поднялись на вершину холма и становились осмотреться и перевести дух. На западе дымили трубы Норгорда. А от леса осталось… то, что осталось. Там, где заканчивалась вырубка, какие-то умники развели большой костер и выжгли широкую полосу. Почерневшие скрюченные деревья стояли серо-зелёные, обомшелые, обросшие лишайником. Лес отступил, но обиды не забыл, и пока держал оборону против людей.
Мы миновали пересохшее болотце. Когда-то здесь текла небольшая лесная река, но теперь об этом напоминала лишь широкая низина, заросшая жесткой травой, среди которой торчал квелый болиголов, бурый бурьян, вялая белена и сухой чертополох. Мы пробрались через лесной окоём, заросший терновником. Теперь впереди были только стволы и стволы, впрямь и вкривь, стройные и корявые, гладкие и шишковатые, суковатые и ветвистые. Не было никакого подлеска, никакого молодняка. Пологий подъем вел в гору, и деревья нависали всё выше. Стояла глухая тишь, иногда по неподвижной листве перекатывалась и шлепалась вниз набрякшая капля.
У меня было такое чувство, что меня рассматривают и рассматривают враждебно. Лисси бормотала что-то себе под нос, прикасалась кончиками пальцев то к желтеющим листьям, то к стволам. Похоже, она пыталась договорится с Лесом, как договаривалась с дубравой на речном взгорье рядом со столицей. Но этот Лес давно разучился верить, и только плотнее смыкал деревья и отвечал глухим ропотом. Духота разливалась под пологом крон, воздух горчил и царапал горло. В голове шевелились вялые мысли, что можно вернуться к железной дороге. Подделать документы. Добраться до Норгорда. Наняться прислугой. У меня уши обычные, круглые, а волосы я покрашу отваром дубовой коры. Ботинки у меня на зиму теперь есть. Кольцо-Длань слишком приметное, нужно выбросить. Нет, лучше припрятать. А Лисси… А что Лисси? Каждый сам за себя. А в тюрьме сейчас вообще пайку дают. А жить везде можно.
Я уже готова была сдаться, присесть во-о-он под тем необъятным древним вязом. Подремать, отделаться от этих поганых мыслей. Или отделаться от Лисси. А потом… Да неважно, там видно будет. Я брела всё медленнее, цепляясь ногами за корни. И тут, опережая меня, вперед выплыл призрак, мерцающий серебристым светом в лесном сумраке. Он скользил над грудами сухих листьев и пел-выговаривал речитативом на древнем, неведомом мне языке. Лес отозвался словно вздохом. По листьям пробежал ветерок. Духота сменилась предвечерней свежестью, деревья расступились, тропа словно сама легла под ноги и вела на северо-восток.
Лисси приободрилась и поспешала едва ли не вприпрыжку, напевая что-то в стиле фолк вместе со своим призрачным Королем. Я старалась не отставать, хотя идти было трудно, ноги отяжелели, как свинцом налитые. Но тяжелее свинца была собственная совесть. То есть мне, чтобы стать сволочью беспринципной, которой наплевать на всё, кроме сиюминутного удобства, достаточно немного устать, испугаться, растеряться?
— Не стыдись своей слабости. — Король-призрак говорил как всегда неспешно, весомо. — Этот Лес недаром называется Вековечным. Он хранит в себе память тех времен, когда деревья безраздельно владычествовали над землей. Люди здесь лишь назойливые, незваные чужаки.
— Ааа…
— А у тебя опять по лицу все твои мысли видно.
Засада. Надо учиться делать покер-фейс.
Тем временем смеркалось. Клочья тумана ползли, скрадывая кусты и камыши в широкой низине. Тропа повела в гору. Послышался приветливый переплеск — быстрая речушка с небольшим пенистым водопадиком сбегала нам навстречу из узкого распадка. Осенняя хмарь рассеялась, в небе зажигались первые звезды. Извилистая тропа обернулась ровной, обложенной булыжником дорожкой. Старые яблони и боярышник стояли живой изгородью. На вершине травяного холма, на возвышенном склоне темнел низкий дом — лишь в окне теплился неяркий красноватый свет очага. За домом высился голый черный скат, а ещё дальше в глубоком сумраке чернели Могильники.
Дверь распахнулась. Мы переступили широкий каменный порог, кланяясь низкой притолоке и вместе с тем хозяину дома.
— Входите, дорогие гости, — прозвучал его голос, тот самый что звал меня во сне на север. — Входите, я ждал вас. Я Том Бомбадил.
Том был невелик ростом, чуть выше мелкой Лисси. Его волосы, некогда рыжие, окутала седина, лицо было темное и сморщенное, точно сухое дикое яблоко. Курчавая, совсем белая борода заслоняла половину груди. Лишь глаза — синие, вечные смотрели ясно и твердо. На нём была длинная зеленая куртка (или это называется кафтан?), широкие серые штаны до колена, полосатые чулки и башмаки с пряжками, как на иллюстрациях к «Приключениям Гулливера».
— Приветствую тебя, хозяин Вековечного леса, — не своим тихим и робким, но чистым и певучим голосом отозвалась Лисси. — Я Элисабель, а со мной названная сестра моя — Елизавета.
Я прониклась оказанной мне честью родства и молча поклонилась.
— Добро пожаловать, милые девы, а с ними и ты, старый знакомый. Сейчас вам нужно умыться, поесть и отдохнуть, а завтра будет день для разговоров и дел.
С этими словами он отворил неприметную дверь в глубине зала. За ней был короткий коридорчик, а там ещё одна дверь — в северную пристройку с покатым потолком. Стены были завешены желто-зелеными ковриками, пол устилали циновки. У одной стены на широкой лавке лежали два тюфяка, белые стопки постельного белья. У другой — глиняные плошки, коричневые кувшины с горячей и холодной водой. Нас действительно тут ждали. Жидкое мыло в чашке отлично пенилось и нежно пахло осенними цветами. Король, как всегда деликатный, убедился в безопасности текущей локации и просочился через стену. Видимо, побеседовать с таинственным хозяином. Вскоре и мы — умытые и причесанные сидели за столом в низком зале. В камин подбросили дров. На столе ровный тёплый свет и тонкий аромат чабреца разливали масляные светильники. В деревянных мисках источала пар грибная похлёбка. Хлеб, мёд, зелень, острый пряный сыр — всего на столе было вволю. В кубки Том подливал из кувшина словно бы кристальную родниковую воду, но она веселила пуще вина и развязывала языки. Я услышала, как Лисси смеётся — звонче, чем лесная птица весной. Наконец сытые и почти счастливые мы встали из-за стола. Том лишь махнул рукой на наше с Лисси предложение убрать.