Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 25 из 28

Дориан усмехнулся, однако промолчал, никак не комментируя сроки, в которые я смогу расплатиться с таким долгом.

— Что теперь? — не утерпев всё-таки, спросила я.

— Теперь ждём возвращения войск и идём разбираться с самим Корифеем, — ответил он.

Спросить про вероятность удачного для нас исхода такого разбирательства у меня духу не хватило.

========== Глава одиннадцатая ==========

«Войска Корифея обратились в бегство. Пришла пора найти его самого, пока он не набрал сил, и дать ему последний бой.»

—… Храм Митал. От него уже одни руины остались, но всё равно он такой… такой… просто слов нет. Жаль, что вас там не было.

Солдаты Инквизиции возвращались в Скайхолд без помощи элувианов, поэтому их возвращение растянулось больше, чем на месяц. Часть войск после победы над силами Корифея отправилась в крепость форсированным маршем, чтобы защитить Скайхолд в случае необходимости, но те, что сопровождали раненых и пленных — те быстро передвигаться не могли. Особенно охрана обозов с ранеными.

— А ещё меня старший целитель Айлен хвалил. То есть, — Вернон усмехнулся, — хвалил он вас. Он сказал, что вы так быстро меня натаскали готовить вполне приличные зелья…

— Эта ферелденская сучка так быстро выдрессировала своего щенка — не подсунуть ли ей ещё троих-четверых? — Вернон покраснел. Видимо, от сиделок я слышала правильный вариант отзыва Айлена о моих наставнических талантах, не тот, который передал мой ученик.

— Он ничего плохого не имел в виду, — попытался заступиться за целителя Вернон.

— Я знаю. Он действительно сделал мне комплимент. И действительно похвалил тебя. У таких людей… эльфов, как Айлен, комплименты всегда похожи на оскорбления. А вот когда он сладким голосом хвалит тебя, так и знай: ты криворукое ничтожество, и тебе нельзя доверить даже склянки в лаборатории мыть.

— Это точно, — вздохнул Вернон. Кажется, ему вспомнился кто-то из оствикских его наставников.

Он загорел и, как ни странно, поправился. Видимо, кормили их неплохо, а на свежем лесном воздухе молодой здоровый аппетит стал… м-м… ещё здоровее. К тому же Вернон то ли немного подрос, то ли наконец расправил плечи и даже слегка задрал нос — рукава у старой рубашки короткими не выглядели, но впечатление, что парень стал выше, всё равно было неистребимо. А всего-то и надо было — почувствовать себя умелым, полезным… нужным.





— В общем, сегодня отдыхай, — сказала я. — А завтра с утра продолжим с того места, где остановились. С друзьями твоими всё в порядке? — От тех, кто прибыл раньше, я слышала, что среди целителей и их помощников потерь нет, но чуть живой, в бреду и лихорадке, раненый тоже ещё не входит в список потерь.

— Да, мы были в безопасном месте, рядом с орлейским лагерем. Я даже императора видел, — похвастался он. — Почти как вас, он ходил по лазарету, спрашивал, всего ли достаточно.

— Поскольку я ферелденская сучка, — буркнула я, — ничего хорошего о Гаспаре де Шалоне я сказать не могу. Полагаю, новая война Орлея с Ферелденом — вопрос только времени. Я не спорю с тем, что император — очень ценный союзник Инквизиции, но как только он наведёт мало-мальский порядок у себя в Орлее, у него опять засвербит на востоке, за Морозными горами.

Вернон неопределённо повёл плечом. Понятно, спустившийся с золотого трона, чтобы пообщаться с солдатами, прославленный воитель произвёл на мальчишку гораздо более приятное впечатление, чем воняющий мокрой псиной Ферелден, куда его привезли против воли и где он мёрз, голодал и вынужден был шарахаться от каждой тени, опасаясь за свою жизнь. Я даже ждала, что Вернон скажет это мне — хотя бы максимально вежливо и аккуратно подбирая слова, — но он не решился, разочаровав меня: мне всё-таки больше нравятся люди (и не только люди), не боящиеся говорить то, что думают.

А раненых везли и везли, и с ними возвращались охранявшие их в дороге солдаты и храмовники. В том числе и те, что брали у меня зелье, заменяющие лириум, но в походе вынуждены были от него отказаться. От зелья моего, понятно, не от лириума — лириум-то им, сражавшимся с магами Кальпернии, приходилось глотать практически ежедневно. Так что мне предстояло заводить и для них отдельный журнал, чтобы записывать разницу между теми, кто мою отраву принимал регулярно, и у кого случился в ней долгий перерыв.

— С этим нереально справиться в одиночку, — мрачно сообщила я лорду-командору, шмякнув на его стол стопку чистовиков (и это я ещё не потащила к нему ворох тех обрывков бумаги и разномастных тетрадей, куда записывала разрозненные сведения, которые пока не могла никуда приткнуть, потому что цельной картины у меня не было… или её просто не существовало в принципе). — Нужны годы исследований, нужна целая команда, нужны десятки, а лучше сотни тех, на ком всё это, — я хлопнула ладонью по журналам, — будет испробовано… Сэр Делрин, давайте, я займусь тем, что у меня вроде бы неплохо получается — буду и дальше готовить лекарства для лазарета, а это всё подождёт тех времён, когда вы наберёте дюжину-полторы формари. Ну, хоть просто алхимиков или травников — магических способностей для работы в лаборатории или тем более в архивах не требуется.

Лорд-командор посмотрел на меня этак безнадёжно-утомлённо. На тёмной коже его лица круги под глазами были не особенно заметны, не как у блондина Каллена, но всё равно видок у него был тот ещё. Я бы ему даже посочувствовала, да только я сама уже забыла, когда высыпалась в последний раз. У меня ведь ещё и Хартия была в заказчиках, хотя в последнее время мне казалось, что гномов кто-то аккуратно придерживает. Сестра Лелиана со своими крайне обширными связями?

— Госпожа Стентон, — сказал сэр Делрин устало, — пожалуйста, потерпите ещё немного, а? Теринфаль восстанавливается, причём довольно быстро. Когда там всё приведут в порядок, вы сможете переехать туда и спокойно заняться только исследованиями, — он заметно приналёг на «только». — Помощников для вас ищут уже сейчас, но я приказал не торопиться и хорошенько приглядываться ко всем кандидатам. Кое-кто уже есть на примете. А пока могу только предложить подобрать вам секретаря, чтобы вы не тратили время на переписывание своих черновиков в журналы вроде этих. — Он придвинул мои журналы обратно ко мне и прибавил: — Пока что у нас в приоритете, сами понимаете, свихнувшийся древний тевинтерский магистр, возомнивший себя богом. Да, кстати, про архивы… в Теринфале неплохой архив, и библиотека тоже неплоха. Я пока что поручил одному учёному брату Церкви поискать там любые документы, в которых говорится хоть два-три слова о влиянии лириума на здоровье, физическое и психическое. Вы же знаете, что Церковь сама практиковала магию крови?

— Филактерии магов, — кивнула я. — Магия крови в чистом виде.

— Не удивлюсь, если какие-то опыты проводились и над храмовниками, — продолжил сэр Делрин. — Всё, что будет найдено на эту тему, вы узнаете непременно. Это ведь в наших интересах. А вообще-то, — сказал он вдруг и сгрёб журналы со стола, — дайте-ка сюда ваши записи, запру их у себя в несгораемом шкафу. — Я онемела от таких резких перемен начальственного настроения и планов, а сэр Делрин заявил: — А вы пока что действительно просто варите самое удачное, на ваш взгляд, средство из тех, что уже испробовали. Иначе, боюсь, вы просто не доживёте до поездки, потому что загоните себя в гроб непосильной работой.

— Вы очень добры, лорд-командор, — ядовито отозвалась я, провожая тоскливым взором результаты долгой утомительной работы, которые у меня нагло, по-разбойничьи, отняли.

— Да я о себе и своих людях больше беспокоюсь, чем о вас, — он не остался в долгу. — Когда мы ещё сможем найти кого-то с вашими способностями и складом ума? Займитесь и правда лекарствами, их скоро опять потребуется очень, очень много. Ну, я надеюсь, что они всё-таки потребуются.

Он впихнул мои лабораторные журналы в здоровенный стальной ящик, с лязгом захлопнул дверцу, а вот ключ в замке провернулся неожиданно мягко и легко — не иначе гномам замки заказывали. А может, и вообще сам несгораемый шкаф, не только замки.