Страница 9 из 30
Майк нерешительно взял карту и внимательно посмотрел на нее. Там был изображен участок материка и несколько маленьких островов. Но внимание Майка привлекло не это, а материал, на котором она была нарисована - не бумага, а тонкий, почти прозрачный пергамент, который шуршал в руках и был так хрупок, что карта чуть не разломилась, когда Майк взял ее. Он осторожно положил ее на стол и покачал головой.
Винтерфельд едва сдерживал гнев. Он резко ткнул пальцем в карту, словно хотел пробить ее насквозь.
- Вот Куба. А эта линия отмечает восточный берег Южной Америки. Тебе это ничего не напоминает?
Майк действительно не знал, зачем были нужны эти бумаги. Из рассказа опекуна он слышал, что отец дважды плавал в море, но только в качестве пассажира на корабле - из Индии в Англию и обратно. Но как это могло быть связано с навигационными картами и загадочными формулами?
- Нелегко мне с тобою разговаривать, Михаэль, - процедил Винтерфельд. Он был взбешен. - Посуди сам, насколько бессмысленно меня обманывать. Вместе с бумагами находилось письмо твоего отца. В нем он сообщил, что только ты можешь расшифровать карты. Рано или поздно я узнаю, что они означают. Мне, в сущности, безразлично, где вас высадить: в Англии или на заброшенном острове в Карибском море. А для вас это важно.
- Для нас? - Майк испугался. - Значит, вы похитили и остальных?
- У меня не было другого выбора, - спокойно произнес Винтерфельд. - После того как капитан буксира так неловко утопил баркас, английские власти, я думаю, все спишут на несчастный случай. Я приказывал отделить тебя от остальных, но, к несчастью, один из твоих приятелей видел водолаза.
- И что вы собираетесь делать с нами? - спросил Майк.
- Ничего, - ответил Винтерфельд. - Вы надолго останетесь моими гостями, вот и все. Несколько месяцев, возможно даже, всего лишь несколько недель.
- Но я ничего не знаю! - возмутился Майк.
Винтерфельд покачал головой и начал складывать бумаги.
- Может быть, ты говоришь правду, - сказал он. - Может быть, ты действительно ничего не знаешь. Но я уверен, что ты сможешь выяснить, что все это значит. У тебя будет достаточно времени подумать. Я не отпущу тебя, пока не расшифрую карту - с твоей помощью или без нее.
- Я не стал бы помогать вам, даже если бы мог! - возмущенно воскликнул Майк.
- Охотно верю, - ответил Винтерфельд. - Я тебя понимаю. Но если ты равнодушен к собственной судьбе, вспомни о товарищах.
Майк побагровел от гнева:
- Вы...
Винтерфельд повелительно поднял руку:
- Прошу тебя, Михаэль! Какой смысл тебе меня оскорблять? Отправляйся к друзьям. Вы вместе можете подумать о том, хотите или нет оказаться в Карибском море.
Винтерфельд нетерпеливо махнул рукой, и Майк повернулся к двери, но перед тем как уйти, он в последний раз посмотрел на капитана.
- Можно задать вопрос?
Винтерфельд поднял глаза от бумаг. Он молчал.
- Что с Паулем? - спросил Майк. - Он что-нибудь знает?
- Пауль? - Винтерфельд улыбнулся. - Нет. Я сказал ему, что поездка не состоится. Он обиделся. Но он ничего не знает. Даю тебе честное слово.
Майк вернулся в каюту. Мисс Маккрудер ушла, на нарах лежала чистая, аккуратно сложенная одежда. Майк обрадовался, что может расстаться с надоевшим одеялом, и быстро оделся. Через несколько минут ему принесли поесть. Затем на пороге двери появились два матроса и позвали Майка. По пути он встретил мисс Маккрудер, но не смог обменяться с ней ни единым словом - матросы быстро гнали их вперед, вверх по лестнице к низкой металлической башне.
Когда они вылезли из люка, уже стемнело. Подводная лодка двигалась бок о бок со старым грузовым судном, постепенно замедляя ход. Майк почему-то решил, что его ведут на борт "Леопольда".
Дрожа от волнения и холода и внимательно глядя по сторонам, он начал подниматься по веревочной лестнице на палубу корабля. Конечно, он увидел немногое.
Была глубокая ночь, лодка и корабль находились в нескольких милях от берега, и Винтерфельд мог не бояться появления морского патруля. Впрочем, ранее он немало рисковал, когда доплыл на подводной лодке почти до лондонского порта.
Поведение капитана показалось Майку странным.
Мальчик немало слышал о подводных лодках. Германия и некоторые другие государства имели бронированные корабли, способные двигаться на глубине пятидесяти метров и несколько дней не всплывать на поверхность моря. Такой корабль стоил бешеных денег, но Винтерфельд явно не считался с расходами, чтобы похитить Майка. Что нашел он в документах, ради чего решился на такой поступок?
Навстречу Майку протянулись сильные руки. Кто-то поднял мальчика, опустил на палубу и грубо толкнул к двери, за которой круто уходила вниз лестница. Перед тем, как пойти по ней, Майк снова огляделся и убедился, что первое впечатление оказалось верным: он действительно попал на старый, видавший когда-то лучшие времена, грузовой корабль. Некоторые его надстройки выглядели ветхими и были укрыты брезентом. Матросы разговаривали по-немецки. Сильно пахло рыбой.
Майка и мисс Маккрудер повели по длинному коридору в какое-то помещение. Войдя в него, мальчик замер от удивления: он увидел Хуана, Бена и Андре. Они находились за маленьким столиком, а в углу, зябко кутаясь в одеяло, сидел на корточках Крис.
Встреча была прохладной. Хуан встал, пожал Майку руку и осведомился о здоровье. Он первый из всех выразил свое недоверие вслух.
- Где ты пропадал столько времени? - спросил он. - Всех нас привели сюда уже давно.
Майк подумал и решил сказать всю правду. Мальчики немало удивились, но, очевидно, поверили его словам. Как оказалось, Хуан тоже видел водолаза.
- Зачем, черт возьми, нужны Винтерфельду эти бумаги? Почему они так важны для него? - спросил Бен, когда Майк закончил рассказывать. - Неужели тебе не ясно, чем рискует Винтерфельд как немец, враг Англии, накануне войны?
- Ты... преувеличиваешь, - нерешительно произнес Майк. Он нервно провел пальцами по лицу. Такая мысль ему еще не приходила.
- Едва ли, - усмехнулся Хуан и указал на Бена. - Он совершенно прав. Я знаю, что политика тебя не интересует, но отношения между Англией и Германией накалены настолько, что это происшествие легко может быть воспринято как провокация.