Страница 48 из 48
На приглашение потанцевать я ответила Михасу холодным отказом, и когда он попробовал последовать за мной, я спряталась за колонной и надела шапку-невидимку, которую всегда носила с собой, чтобы ее не украли. Я выскользнула на свежий воздух и отправилась к Маленькому Колодцу. Перегнувшись через край колодца, испачкав платье мхом и грязью, я вдохнула резкий, каменистый запах реки Алеты.
— Я бы потанцевала с тобой, если бы ты был здесь, — произнесла я в колодец.
Я представила, как уши змея дернулись от звука моего голоса в темноте.
— Ревека? — это Па звал меня. Я стянула шапку-невидимку с атура, чтобы он смог меня видеть. Моя вуаль представляла собой сущий кошмар, и я точно что-то погнула, но побег от Михаса того стоил. — Тебе стоит дать этому мальчишке, что пасет коров шанс.
Па ценил поступок Михаса не меньше, чем я.
— Он пасет овец, на самом деле, Па. И я не могу, — ответила я со всей честностью.
Па какое-то время молчал, решая, как задать свой вопрос.
— Ты… с тобой… в общем. Этот дьявол не обидел тебя, да? Я знаю, что не смог освободить тебя достаточно быстро. Но я не опоздал, да?
Какое-то время я просто смотрела вглубь Маленького Колодца, заметив, что Тьма зашевелилась в нем. Солнечный свет никогда не попадал туда и никогда не попадет. На протяжении всего дня крепостные стены и башни замка скрывают его своей тенью.
Он мог бы приходить ко мне в любое время, если бы хотел.
— Ревека? — позвал Па. — Я опоздал?
— Нет, Па, — ответила я мягко, хотя и ложью, — ты не опоздал.
— Хорошо, — ответил он с облегчением в голосе и обнял меня.
Я подумала, что правильное время он выбрал, чтобы начинать верить мне на слово, но оставила эти мысли. Мне безумно хотелось рассказать ему все, что произошло со мной в Подземном мире, но для этого никогда не будет подходящего случая.
— Я, пожалуй, еще подышу ночным воздухом, — ответила я и отправила его к его новоиспеченной жене. И поскорее. Потому что я услышала мягкую поступить на другом конце заднего двора и звук, с которым он снял шапку. Я повернулась.
Драгос был там, в своем прекрасном, человеческом обличье.
— Я услышал, как ты зовешь меня.
Я не могла сдержать улыбку, но пыталась, водя рукой по мху на Маленьком Колодце. Я стеснялась его, стеснялась спросить, не заметил ли он, что я на самом деле стала королевой Тоноса.
— И ты пришел, — сказала я, наконец, и между нами сломался лед. Стало проще общаться.
Много времени прошло, прежде чем я поняла, что он проклят, также сильно, как замок Сильвиан или принцессы. Он был несчастным монархом, запертым в теле змея в Подземном мире и в его человеческом обличье в Верхнем. Настоящий змей может это контролировать, значит, он не полностью змей. Его одиночество ощущалось физически. Его прошлое должно быть ключом к разгадке всего. И я уверена, что эта история начинается не с цветов сливы, плывущих по реке.
Интересно, какую жуткую смесь лжи и правды мне придется использовать, чтобы убедить его рассказать мне историю от начала до конца, с тех времен, когда он еще не жил в Подземном мире.
— Как поживает Тонос?
— Ждет тебя.
— Оу, ты заметил, да?
— Это было трудно не заметить. Души перестали пропадать, но целиком болезнь не исчезнет, пока ты не вернешься и не уделишь ей свое внимание, — он покачал головой как будто в изумлении. — Но пять лет она подождет.
Я не смогла сдержаться и расплылась в улыбке, обхватив себя руками.
— Пять лет до моего окончательного возвращения навсегда. Но я не говорила, что не буду приходить с визитом.
После этих слов небольшой сгусток Тьмы вокруг колодца замурчал, как кот. — Пять зерен. Пять дней? Я могу приходить в Тонос каждые пять день, если я ему нужна.
— Пять зерен, пять дней… почему бы и нет? — Драгос сидел на краю колодца и водил кончиками человеческих пальцев по выщербленным словам, оставленным заключенными.
— Почему бы и нет, — согласилась я. Мне казалось, лопну от надежды и удовольствия, так что решила сменить тему. — Знаешь, слухи об этом колодце очень любопытные. Вырезанные слова, по которым ты водишь пальцами, считаются проклятием турецких заключенных, которые выкопали колодец.
— Это не проклятие, это предупреждение. Тут сказано, что это врата в земли Повелителя Мертвых.
— А… о, так ты можешь это прочесть? Это на самом деле турецкий?
Он кивнул. Я попыталась сдержать улыбку, но она ускользнула от меня. Он не сможет скрывать свою личность вечно, особенно, если я буду навещать его каждые пять дней. Каждый раз мы будем разговаривать, и я буду приближаться к разгадке его личности.
А за пять лет? Пять лет это очень длинный срок. Достаточно времени, чтобы разгадать его секрет и разрушить проклятие.
Учитывая, что я смогла сделать для Сильвании всего за лето, думаю, будет не трудно.
Заметки
[
←1
]
Консорт-принцесса — супруга правящего короля, сама не являющаяся суверенным монархом в своем праве.
[
←2
]
Влад III Басараб, также известный как Влад Дра́кула и Влад Це́пеш — князь Валахии в 1448, 1456–1462 и 1476. Прототип заглавного персонажа в романе Брэма Стокера «Дракула». (прим. перев.)
[
←3
]
Атур — сложный женский головной убор на каркасе из китового уса, металла, накрахмаленного полотна или твёрдой бумаги. (прим. перев.)