Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 71 из 91

Для Дамблдора этот день стал ударом - не ожидал старик, что послушный ему и жене мужчина станет проявлять самостоятельность. Причем, ладно бы, если бы тот стал решать мелкие, незначительные, проблемы, так нет, влезает туда, куда его не просили влезать, и подчистую рушит все, что так старательно планировал Альбус!

Подумать только, опека осталась у Шарпа! Причем Джеймс сам подтвердил свое согласие на передачу прав своей физической и магической подписями на официальных гоблинских бумагах!

Теперь, при таком раскладе, и в суд идти нет смысла - гоблины и их правовая система, так любовно используемая проклятой аристократией, в разумном сплаве с магической, разумеется, стояли на порядок выше, чем чисто магическая правовая система, разработанная магами.

Да, официальные бумаги, заверенные магией волшебника, имели силу, но только не в том случае, когда по этому же вопросу имелся в наличии документ, заверенный гоблином.

- Я считаю, Альбус, что моим детям будет лучше расти под присмотром аристократа, который может обеспечить их и вниманием, и заботой, не отвлекаясь на иные дела. И не нужно меня уговаривать изменить свое решение касательно моей семьи. Я несу ответственность за всех ее членов и я же решаю, что будет лучше для них. Поэтому своих детей я доверю мистеру Шарпу.

- Но, мальчик мой, - никак не унимался директор, отчаянно не желая признавать, что этот раунд остался за молодыми людьми, отчаянно не желавшими идти заботливо проложенными для них путями и делавшие все, чтобы поломать Альбусу всю дальнейшую игру, - Ведь раньше ты был уверен в том, что лучше мистера и миссис Уизли кандидатур на роль опекунов для Флоры и Амадея тебе не найти! А они прекрасно справлялись с поставленной задачей, отдавая все свои силы ради твоих детей. Джейми, разве не нужно уважать…

- Уважать кого, мистер Дамблдор? - тихо обрубил Джеймс, - Ту, что бездарно проворонила моих двоих детей? Когда я пришел к ней домой навестить сына и дочь, меня встретили совершенно неискренним недоумением, мол, не знаю, где они, да и вообще, теперь дело не мое. А как не мое, если я был и остаюсь их отцом?

- Джеймс, но ведь это действительно было не твое дело, ты ведь самостоятельно передал права Молли на опеку! И тем самым сложил их с себя! - не удержался от комментария директор, - Ты и теперь не имеешь права не то что воспитывать, даже видеть их!

- А вот тут я с вами поспорю, мистер Дамблдор, - осторожно вклинился в разговор Матиас, которому уже порядком наскучило просто сидеть и ничего не говорить, - Так как дети теперь под моим присмотром, я думаю, что мы с мистером Поттером сможем договориться о днях, когда он сможет видеться с детьми. По крайней мере, препятствий я чинить ему не буду.

Джеймс, хоть и знал от Принца, кто именно теперь будет воспитывать его детей, расслабился, услышав эту фразу. Лучше пусть Лора и Дей поживут с мистером Шарпом, будучи необделенными вниманием, а он зато волноваться не будет о том, что их обоих могут потерять или просто выбросить в темном переулке, совершенно не заботясь об их дальнейшей жизни.

А вот Лили была совершенно не довольна: ее драгоценный муженек посмел наложить силенцио на нее перед самой горгульей, охранявшей вход в директорскую вотчину, так что она не смогла ни звука произнести, пока глупый Джейми торговал ее, понимаете, ее детьми! А она, как мать, тоже имела право решать их судьбу, и ее Молли более чем устраивала, как опекун.

И тем не менее, Джеймс под самый конец беседы все же соизволил отменить заклинание немоты, дав ей возможность высказаться. Женщина, ощутив волну магии мужа, прокатившуюся по ее спине, смогла наконец заговорить:

- А я хочу, чтобы моих дочь и сына воспитывала миссис Уизли! И точка!

Мужчинам оставалось только вздохнуть. Ну вот как объяснить той, кто даже слушать никого не хочет, что они с мужем уже давно ничего не в праве решать в отношении малолетних Поттеров, а Шарп просто пошел им навстречу, чего мог с тем же успехом не делать.

- Миссис Поттер, - все же начал объяснять Матиас, - Вы уже ровным счетом ничего не можете желать по отношению к моим подопечным. Ваше слово, начиная с сентября месяца этого года, ничего не значит. Так что вам придется смириться с тем фактом, что отныне и до совершеннолетия Лоры и Амадея ответственность за них несу я. Без разницы, хотите вы этого или нет.





Договорив последнюю фразу, Шарп легко поднялся с кресла, грубо нарушая этикет, но присутствующие не стали обращать на эту вольность внимание: Альбус был слишком выбит из колеи сегодняшним разговором, Джеймс наоборот, был успокоен, а Лили, на которую муж снова набросил заклинание, видимо посчитав, что лучше уж он закроет ей рот таким способом, чем будет вынужден снова краснеть за абсолютно безграмотную в таких деликатных вопросах жену, молча открывала и закрывала рот.

- А теперь, позвольте откланяться! - склонил голову в сторону Дамблдора Шарп, прощаясь с ним, пожимая руку вскочившему вслед за ним Поттеру и поворачиваясь к камину, - Маленьких детей не стоит оставлять одних надолго, пусть даже и под присмотром домовиков.

И тут снова сработал камин, буквально выплюнув из своих раскаленных недр взъерошенного Сириуса Блэка, тут же затормозившего и пристально вглядевшегося в стоящего у него на пути Матиаса. Однако тот не стал задерживаться и, коротко и резко склонив голову, обогнул замершего мага, через пару секунд исчезнув в магическом пламени.

***

- Джейми, а кто это был? - не унимался Сириус, спеша по бесконечным школьным коридорам за летящим к своему классу другом, намертво вцепившимся в локоть жены и тащившим ее за собой, не особо заботясь о ее удобстве, - И чего ему надо было от вас с Лилс? Ну, Джейми!

Поттер только упрямо поджал губы и свел брови к переносице, во мгновение став более взрослым и рассудительным. Ну как Сириус не мог понять, что такие вопросы не обсуждаются при посторонних, коими всегда была полна школа? Почему нельзя дотерпеть до класса, где можно будет спокойно поговорить?

Наконец, показалась заветная дверь, и Джеймс еще больше ускорился, боясь не сдержаться и просто наорать на друга детства. Влетев в помещение и подождав, пока Блэк захлопнет за собой дверь, Поттер резкими, порывистыми взмахами палочки наложил защитный комплекс чар на дверь. И только после этого обвел глазами класс, утыкаясь взглядом в собственного отпрыска, который до этого смиренно скучал, сидя на парте и беспечно качая в воздухе ногами.

- А ну, слез! - рявкнул Поттер на подпрыгнувшего отпрыска, буквально швыряя жену на стул и снимая с нее силенцио, - И впредь веди себя прилично! А то профессора заколебались уж ко мне ходить с жалобами на тебя и твое отвратительное поведение!

- Пап, ты чего…

- Замолчал, я тебе сказал! - Джеймсу надоело вечно оправдываться перед коллегами, и он решил воспользоваться предоставленной возможностью и провести с сыном воспитательную беседу, - Еще раз откроешь рот не по делу - будешь под силенцио ходить, можешь поинтересоваться у своей мамочки, каково это!

Сириус потрясенно переводил взгляд с крестника на друга и обратно. Он не мог понять, что тут в Хогвартсе такого произошло за столь короткий период времени, что вечно шебутной друг сейчас чуть ли не в припадке бьется из-за безобидных шалостей Марка.

Старший Поттер тем времени подошел к своему рабочему столу и устало сел за него. Как же он устал за последнее время! На него столько всего свалилось, а тут еще и родные ему ножом в спину бьют, мешая ему делать то, что он обязан. Но ничего. Он теперь не один, и ему есть, к кому обратиться за помощью, если что. Ну, а пока он вполне способен разобраться с теми, кто сейчас был в его учебном классе.

- Отвечаю по-порядку, Сириус, - поднял на него глаза Джеймс, - Мои дела с тем молодым человеком в кабинете директора - только мои. И больше ни с кем я их обсуждать не собираюсь. Кто это был? Хорошо, я отвечу - Матиас Шарп, мой новый знакомый. Почему я так грубо волок свою любимую жену по коридору? Потому что ей нужно было головой думать вовремя! И не строить из себя неизвестно кого!