Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 30 из 31

– Но мы не можем позвонить ему, – возразила она. – Он на лодке вблизи Гримсдайка.

– Среди болот?

– Да, он там охотится.

– Это около двадцати миль отсюда… Я правильно себе представляю?

– Да.

– Ладно. Тогда едем туда и поговорим с ним. Еще раннее утро, машин на улицах немного. Поездка займет не больше получаса.

– Я только скажу Дженни. Сейчас вернусь.

Она поспешно бросилась к террасе, а Миллер пошел к своей машине.

Не прошло и десяти минут после их отъезда, как зазвонил телефон. Дженни сняла трубку.

– Дом полковника Крэйга. Кто говорит?

Голос звучал приветливо.

– Доброе утро. Меня зовут Фуллертон – Грегори Фуллертон. Я сотрудник полковника Крэйга. Он сказал, что уедет на несколько дней и дал мне свой адрес, чтобы я его нашел, если будет что-то срочное. А я нечаянно адрес куда-то засунул.

– Он поехал на охоту. Это на реке неподалеку от Гримсдайка. Примерно полторы мили к югу от Каллерс Бенд, – доложила Дженни.

– Большое спасибо.

– Не стоит благодарности.

Она положила трубку и ввернулась на кухню.

Выйдя из одинокой телефонной будки на обочине узкой проселочной дороги, Макс Вернон ехидно усмехался и довольно потирал руки. Он открыл дверцу своего старого «форда» и сел на переднее сиденье рядом с Карвером.

– Все в лучшем виде, Бенни. Прошло, как по маслу, – сообщил он. – А теперь посмотрим на карту…

14

Болота в окрестностях Гримсдайка, где река расширяется перед тем, как влиться в море, – нетронутый уголок природы и места очень пустынные. Тонкие ручьи пробиваются сквозь торфянники; камыши в человеческий рост простираются до горизонта. С доисторических времен в эти Богом забытые места пробивались по очереди римляне, саксы, норманны, англы. Но и теперь, в двадцатом веке, здесь угнетающе пустынно. Тут живут только птицы да прилетают с севера дикие гуси, чтобы перезимовать в более мягком климате.

Миллер направил свой «купер» с широкого шоссе на узкую боковую тропинку. Они только что миновали Каллерс Бенд. По обе стороны дороги тянулись пустынные болота, придорожные камыши гнулись под порывами ветра.

Хэрриет опустила стекло и вдыхала свежий соленый воздух.

– Как странно, что я люблю эти места. Во всем мире таких не найдется. Как будто на другой планете.

– Должен сказать, что я потрясен, – сказал Миллер. – Я никогда здесь не бывал.

– Когда кто-нибудь заблудится здесь в тумане, выбраться можно с трудом, натерпишься страха, – заметила Хэрриет. – Встречаются такие глубокие топи, что в них может уйти целый автомобиль.

Чем ближе они подъезжали к устью реки, тем плотнее становилась пелена тумана и испарений с моря. Видимость была не больше двадцати ярдов. Наконец заросли камыша раздвинулись и тропинка превратилась в широкую просеку. Там стоял «ягуар» Крэйга. Миллер нажал на тормоз.

– Отсюда пойдем пешком, – сказала Хэрриет. – Тут недалеко.

Они зашагали по узенькой дорожке в камышах. Дикие утки взлетали, потревоженные их появлением. Ландшафт становился веселее. Вода булькала, выступая из топкой почвы, а в маленьких лужах черной воды лопались пузыри газа.

– Если мы не поспешим, то упустим его, – сказала Хэрриет. – Сейчас время отлива, это лучшее время для охоты на уток.

Она прибавила шагу, Миллер поспешил за ней. Ветер, дувший им навстречу, стал внезапно очень холодным. Голос Хэрриет пробивался сквозь шум дождя, она махала ему рукой. Туманная завеса немного рассеялась. Уже видны были река, лодка и плот с шалашом, который стоял на якоре в сорока ярдах от берега.

Дункан Крэйг как раз собирался влезть в плоскодонку, чтобы плыть к плоту. Сейчас он выпрямился, вглядываясь в пришельцев. На нем был старый шлем парашютиста, толстый ватник, под мышкой ружье. Прикрыв от дождя глаза рукой, он взглянул на берег, затем быстро двинулся к ним. На лице его проступило крайнее беспокойство, он побледнел от гнева и схватил дочь за руку. Впервые Миллер видел его по-настоящему взволнованным.

– Что тебе здесь нужно? – спросил он.

Хэрриет была поражена гневом, который звучал в его голосе.

– Что случилось, отец? В чем дело?

Миллер поспешил объясниться:

– Сегодня утром мы пытались арестовать Вернона, но ему удалось бежать. Я думал, вам стоит знать, что он все ещё на свободе.

Крэйг оттолкнул дочь.





– Увезите её отсюда, Миллер. Увезите, пока не поздно.

Хэрриет побледнела.

– Вы ждете встречи с ним, – тихо, с тоской в голосе сказал Миллер. Господи, вы ждете его здесь. Вы специально так подстроили, правда?

– Я продумал каждый шаг, – подтвердил Дункан Крэйг, похлопывая по ружью. – Нужно дать Вернону шанс – таковы правила игры.

– Но это уже давно не игра, наивный вы человек, – накинулся на него потерявший самообладание Миллер. – Вы что, не понимаете? Если Макс Вернон сюда явится, он будет одержим только одной мыслью.

– Правильно. Это мне и нужно. – В голосе полковника звучал металл. Хватит спорить, увезите Хэрриет отсюда.

Миллер пожал плечами.

– Ладно, – равнодушно бросил он. – Как хотите. Вероятно, нужно вас предупредить, что я извещу местную полицию.

– Желаю удачи. В местечке Каллерс Бенд один – единственный полицейский по имени Джек Беркли. Ему пятьдесят лет и его так одолел артрит, что он с трудом взбирается на велосипед.

– Но есть же ещё полицейская машина.

– Конечно есть, я уже сказал, желаю успеха.

– Он не стоит этого, Крэйг! – в отчаянии воскликнул Миллер. – Он не стоит того, чтобы вы подвергали себя такой опасности.

– Он убил мою дочь, – спокойно возразил Крэйг. – А он недостоин был целовать её ноги. И все-таки я дам ему шанс – последний шанс. Помоги мне Бог, но иначе я не могу.

– Но в конце концов это означает, что вы не сможете его убить. Разве вы не понимаете? В этом разница между вами и Максом Верноном.

Крэйг ничего не ответил. Испуганная Хэрриет стояла неподвижно. Миллер взял её за руку и повел к машине.

– Пойдемте, пойдемте же.

Дойдя до просеки, он открыл ей дверцу машины, обошел вокруг и сел за руль. Вставил ключ зажигания и завел мотор. Затем опустил стекло и крикнул:

– Пожалуйста, Дункан, очень вас прошу!

Крэйг странно улыбнулся и нагнулся к окну:

– Спасибо, Ник, за все, что вы сделали. Ну а теперь уезжайте, пожалуйста!

Миллер направил машину по тропинке к шоссе. Хэрриет вдруг горько зарыдала.

– Ник, я так боюсь, – всхлипывая, бормотала она. – Он не сможет тягаться с Верноном, если тот пойдет до конца. Я уверена, он погибнет!

– Не погибнет, если я сумею вмешаться, – возразил Миллер и резко нажал на тормоз, когда из тумана вынырнул старый «форд».

Между машинами оставалось меньше десяти футов. На какой-то жуткий миг они увидели лица Макса Вернона и Карвера.

Миллер дал задний ход и нажал на газ.

Вернон выскочил из «форда» с пистолетом в руке и дважды выстрелил. Вторая пуля пробила ветровое стекло «купера». Машину занесло, правое переднее колесо соскользнуло с утрамбованной дорожки и увязло в трясине.

Когда Миллер распахнул дверцу, из тумана появился Дункан Крэйг. Дойдя до машины, он пригнулся и выстрелил вслед «форду».

– С вами ничего не случилось?

Хэрриет отрицательно тряхнула головой.

– Спрячьте Хэрриет в камышах, – коротко приказал Крэйг Миллеру. – Я их отвлеку. Как только они проедут, увозите её.

Он вскочил, не дав Миллеру возразить, и бросился в туман вслед за «фордом».

Вернон ждал с оружием наготове. Карвер скрючился на другой стороне сидения, готовый встретить врага градом пуль из своего «смит энт вессона».

– Вы думаете, это Крэйг сейчас стрелял, мистер Вернон? – шепотом спросил он.

Но Крэйг сам ответил на вопрос. Его голос с издевкой прозвучал в тумане.

– Итак, вы нашли меня, Вернон? Отлично. А теперь посмотрим, чего вы стоите.

На какую-то долю секунды его фигура показалась из тумана. Потом он повернулся и исчез. Вернон бросился следом.