Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 75 из 109



     Сильвия посмотрела. В этот момент оттуда как раз выходил высокий мужчина лет тридцати с небольшим, поджарый, в темной шляпе с высокой тульей. Оглядев дом, он скорчил гримасу брезгливости и недовольства, потом поднял голову, чтобы посмотреть, не лучше ли этот дом смотрится сверху и увидел вышеописанную парочку. Мужчина приподнял брови.

     Девушка отшатнулась.

- Он нас заметил, - зашипела она, - зачем ты открывал это окно?

- А зачем ты так далеко высовывалась? - резонно отозвался Рэнфилд, - предупреждал же, не лезь, куда не просят. Но ты, конечно, считаешь, что лучше всех все знаешь.

- Ну, и что теперь делать?

- Разве мы делаем что-то запрещенное? - хмыкнул ее спутник.

     Пока они выясняли отношения, мужчина подошел ближе и спросил:

- Этот дом обитаем? Судя по виду этого не скажешь.

- Не всем так везет, как вам, - вполголоса проговорила Сильвия, которой он не понравился с первого взгляда, наверное, потому, что она подсознательно ожидала от него неприятностей.

- А как вы в него заходите? - не успокаивался тот, сделав вид, что слова Сильвии были именно тем, что он ожидал услышать, - я вижу, дверь заколочена.

- Он что, хочет сюда войти? - недоуменно спросила девушка у Рэнфилда.

- А-а, вижу, - продолжал мужчина, не дожидаясь ответа, - вижу, что вы выбили окно. Немного странный способ, но если другого нет…

     В следующее мгновение он подтянулся на руках, собираясь последовать их примеру. Но тут ожил Рэнфилд.

- Это частная собственность, - сурово сказал он.

- Я вовсе не претендую на нее, - усмехнулся мужчина, - просто мне нужно поговорить с вами, а это не очень удобно делать через окно.

- Я вас не знаю, - упорствовал Рэнфилд, - впервые вижу.

- Я тоже вас не знаю. Но когда вы меня выслушаете, то поймете, что у нас есть общие знакомые. По крайней мере, я так думаю.

     И мужчина скрылся в окне. Рэнфилд переглянулся с Сильвией. Она спросила:

- Что он имел в виду?

- Понятия не имею. Но полагаю, нам нужно спуститься вниз. Тогда мы это узнаем. И лучше сделать это как можно скорее.

- А как же дедушкин клад?

- Клад накрылся медным тазом, - съехидничал тот, - пошли. Поисками кладов займемся позднее. Если у нас будет такая возможность.

- Между прочим, я хочу есть, - сообщила девушка по пути, - просто ужасно хочу есть. У нас есть что-нибудь съедобное?

- Съедобное? - Рэнфилд задумался и понял, что нет, - вот черт.

- Хочешь сказать, что ты ничего не взял с собой? Совсем-совсем ничего?

- Ничего я не взял. Я не думал…

- Разумеется, ты не думал, что людям иногда хочется есть. Особенно, если учесть, что уже почти вечер, а мы только завтракали.

- Да, точно, - припомнил он, - я только сейчас понял, что я тоже хочу есть.

- Я так и знала, - громкогласно заявила Сильвия, - я так и знала, что ты об этом забудешь.

- Если ты знала, то почему сама не позаботилась об этом?

- Ну, я думала, ты все-таки догадаешься.

- Ничего ты не думала, - раздраженно фыркнул он, - тебе не приходило этого в голову точно также, как и мне. Но ты обожаешь обвинять в своих ошибках других.

- Но ты ведь мужчина.

- И что?

- Ничего. Ты должен обо всем думать. И потом, это ведь твой клад.

- Это не мой клад. Это клад моего деда. Обратись к нему за разъяснениями.

- Не могу. Он уже умер.

- Тогда нам придется питаться старыми стульями. Ничего другого тут нет.

     Сильвия скорчила гримасу.

     Оказавшись внизу, они обнаружили странного гостя в той самой комнате, где было разбито окно. Он осматривал ее убранство с удивлением и некоторой брезгливостью. Услышав шаги, мужчина обернулся.

- Добрый день, - сказал он, - не могу сказать, что здесь мило. Это и в самом деле ваш дом, господа?

- Это мой дом, - уточнил Рэнфилд, шагнув к нему с воинственным видом, - а в чем дело? Вам что-то не нравится?

- Мне многое не нравится, но если вы всем довольны, то все в порядке. Правда, хочу кое-что отметить: вам не помешало бы нанять прислугу.

- Вы вошли сюда, чтобы поучить меня, как вести дела?

- Вошел? Ну, если это так называется… Я влез сюда, если быть точным через это окно, чтобы спросить вас кое о чем. Но сперва хочу представиться. Мое имя Карл Планкетт.

     Сильвия и Рэнфилд переглянулись с изумлением на лицах. Потом Рэнфилд приподнял брови, а Сильвия спросила: